"توافق الآراء داخل" - Translation from Arabic to English

    • consensus within
        
    • the consensus in
        
    However, there is less consensus within the Security Council regarding how to act in dealing with the increasing number of complex cases. UN ومع ذلك، تناقص توافق الآراء داخل مجلس الأمن حول كيفية التصرف عند التعامل مع هذا العدد المتزايد من الحالات المعقدة.
    :: The E10 had also worked to promote consensus within the Council. UN :: وعمل العشرة المنتخبون أيضا على تعزيز توافق الآراء داخل المجلس.
    Pakistan would join the consensus within the Security Council in support of the London communiqué. UN وباكستان تنضم إلى توافق الآراء داخل مجلس الأمن حول دعم بيان لندن.
    54. The Chairperson-Rapporteur referred to the concept of consensus within the United Nations system. UN 54- وأشار الرئيس - المقرر إلى مفهوم توافق الآراء داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Both distinguished delegates deserve our recognition for their positive contributions to the atmosphere of cooperation that has helped maintain and broaden the consensus in this Committee, which deals with questions of utmost concern to Member States. UN وكل من هذين المندوبين الكريمين يستحق عرفاننا لاسهاماتهما الايجابية في خلق جو التعاون الذي ساعد على صون وتوسيع نطاق توافق اﻵراء داخل هذه اللجنة، التي تعنى بمسائل تحظى باهتمام بالغ لدى الدول اﻷعضاء.
    An annual meeting of CST focal points and the Fund's Office of Oversight and Evaluation (OOE) was held in an effort to share experiences and promote consensus within the Network on new approaches to results-based monitoring and evaluation of UNFPA's programmes and projects. UN فقد عُقد اجتماع سنوي لمنسّقي هذه الأفرقة ومكتب الرقابة والتقييم للصندوق بغية تبادل الخبرات وتعزيز توافق الآراء داخل الشبكة بشأن نُهج جديدة للرصد والتقييم القائمين على النتائج لمشاريع الصندوق وبرامجه.
    The Chairman of the Panel, Ambassador Guerreiro of Brazil, had an important role in achieving consensus within the Panel, and I seize this opportunity to express my special thanks for his dedication and excellent leadership. UN وكان لرئيس الفريق، السفير غيريرو ممثل البرازيل، دور هام في تحقيق توافق الآراء داخل الفريق، وأغتنم هذه الفرصة لأعرب له عن شكري الخاص على تفانيه وقيادته الممتازة.
    In Colombia, UNIFEM focused on building consensus within the women's movement to improve lobbying effectiveness and ensure a more effective participation in the event of peace talks. UN وفي كولومبيا، ركز الصندوق على العمل من أجل تحقيق توافق الآراء داخل الحركة النسائية لتحسين ممارسة التأثير بفعالية وتأمين زيادة فعالية مشاركة المرأة في حالة إجراء محادثات سلام.
    Those measures had been negotiated in cooperation with civil society advocacy groups; the new measures had achieved a relatively high degree of consensus within the Government coalition and it was hoped that they would soon be passed. UN وقد حققت التدابير الجديدة درجة عالية نسبيا من توافق الآراء داخل الحكومة التحالفية، ويؤمل أن يتم اعتماد هذه التدابير قريبا.
    Algeria continues to support all efforts to promote consensus within the Conference that would allow it to resume its substantive work. UN وما زالت الجزائر تدعم كل الجهود الرامية إلى تيسير توافق الآراء داخل المؤتمر الذي من شأنه أن يتيح له استئناف أعماله الموضوعية.
    Algeria continues to support all efforts to promote consensus within the Conference that would allow it to resume its substantive work. UN وما زالت الجزائر تدعم كل الجهود الرامية إلى تيسير توافق الآراء داخل المؤتمر الذي من شأنه أن يتيح له استئناف أعماله الموضوعية.
    This vision is based on the growing consensus within the international community that integrated, holistic approaches that take into consideration the economic, social and environmental dimensions of development are the best way to advance development. UN وتستند هذه الرؤية إلى ازدياد توافق الآراء داخل المجتمع الدولي على أن النُهج الكلية المتكاملة التي تأخذ في الاعتبار الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية هي السبيل الأفضل للنهوض بالتنمية.
    The Declaration voted upon today is a weak, non-binding political statement that does not reflect anything approaching consensus within the General Assembly. UN إن الإعلان الذي تم التصويت عليه اليوم هو بيان سياسي ضعيف وغير ملزم ولا يعكس أي شيء يُقارب توافق الآراء داخل الجمعية العامة.
    Welcoming the growing consensus within the Special Committee on the question, he called on the Government of the United States of America to expedite a process that would allow the Puerto Rican people fully to exercise their inalienable right to self-determination and independence. UN وفي ضوء الترحيب بتزايد توافق الآراء داخل اللجنة الخاصة بشأن هذه المسألة، ناشد حكومة الولايات المتحدة الأمريكية أن تعجّل بتلك العملية التي من شأنها أن تمكّن شعب بورتوريكو من القيام على نحو كامل بممارسة حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال.
    Discharging his duties as President, he accomplished significant advances regarding, inter alia, the negotiations to reform the Security Council with the adoption of resolution 53/30 of 23 November 1998 and the elaboration of minimum rules of consensus within the Ad Hoc Group which he chaired. UN وأثناء اضطلاعه بواجباته كرئيس، أنجز الدكتور أوبرتي بادان أعمالا هامة فيما يتعلق بأمور منها المفاوضات الهادفة إلى إصلاح مجلس الأمن باعتماد القرار 33/50 المؤرخ 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 وصياغة قواعد دنيا بشأن توافق الآراء داخل الفريق المخصص الذي كان يرأسه.
    The project addressed protecting and regenerating forests to stop soil erosion in the dry Alwar district, harvesting rainwater by small check dams to store monsoon rainwater, irrigating fields, recharging dry wells and extending the consensus within the community to take up the initiative. UN تناول المشروع حماية وتجديد الغابات لوقف تحات التربة في مقاطعة آلوار الجافة، وتجميع مياه المطر ببناء سدود صد صغيرة لتخزين مياه الأمطار التي تجلبها الرياح الموسمية، وري الحقول، وإعادة ملء الآبار الجافة وتوسيع نطاق توافق الآراء داخل المجتمع المحلي للاضطلاع بهذه المبادرة.
    With regard to the New York Convention and the issue of final and binding outcomes, he drew attention to the Working Group's report, which reflected the consensus within the Working Group. UN 21 - وفي ما يتعلق باتفاقية نيويورك ومسألة النتائج النهائية والملزمة، قال إنه يوجه الانتباه إلى تقرير الفريق العامل، الذي يعكس توافق الآراء داخل الفريق.
    This gives rise to an important question: what has changed since 29 May 2009? We need to determine that so that we can, if possible, encourage consensus within the Conference. UN وهذا يدفعنا إلى طرح السؤال التالي: ما الذي تغير منذ 29 أيار/مايو 2009؟ فنحن بحاجة إلى الإجابة عن هذا السؤال كي نستطيع، إن أمكن، تشجيع التوصل إلى توافق الآراء داخل المؤتمر.
    The Conference stressed the important role played by the regional commissions as part of the institutional landscape in each region through norm-setting, dissemination and analytical functions, and as important forums for articulating regional and subregional perspectives on global issues and for building consensus within each region. UN وشدد المؤتمر على أهمية الدور الذي تقوم به اللجان الإقليمية، التي تشكل في مناطقها جزءا من المشهد المؤسسي، من خلال المهام التي تضطلع بها في وضع المعايير والنشر والتحليل، وبوصفها منتديات يجري في إطارها بلورة منظورات إقليمية ودون إقليمية للمسائل العالمية، وبناء توافق الآراء داخل مناطقها.
    Over several years, in the context of a technical cooperation agreement, OHCHR-Mexico supported important initiatives, including the training of judges and the provision of advice to the Supreme Court of Justice on key human rights issues; consultations and advocacy activities promoting consensus within the Federal Congress; and the participation of civil society and academia in relation to issues of common concern. UN وفي إطار اتفاق التعاون التقني، قدم مكتب المفوضية في المكسيك دعمه على مدى سنوات للمبادرات المهمة، بما في ذلك تدريب القضاة وتقديم المشورة للمحكمة العليا بشأن المسائل الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان؛ وكذلك للمشاورات وأنشطة الدعوة الرامية إلى تعزيز توافق الآراء داخل الكونغرس الفدرالي؛ ومشاركة المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية فيما يتعلق بالمسائل ذات الاهتمام المشترك.
    In this context, we wish to refer to the consensus in the Organization of African Unity (OAU) regarding the right of Africa to occupy two permanent seats in the Council that would be subject to the rotation criterion, within the framework of any arrangement to increase the Council’s membership. UN ونود أن نشير في هذا السياق إلى توافق اﻵراء داخل منظمة الوحدة اﻷفريقية حول أحقية أفريقيا في شغل مقعدين دائمين في إطــار أيـــة ترتيبات لتوسيع المجلس، وأن ينطبق على هذيــن المقعدين معيار التناوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more