| 132. The procuratorial authorities are called upon to provide special protection for the rights of persons involved in criminal proceedings. | UN | 132- سلطات الإدعاء مدعوة إلى توفير الحماية الخاصة لحقوق المشاركين في إجراءات جنائية. |
| 153. Procuratorial authorities are called upon to provide special protection of the rights of those participating in a criminal proceeding. | UN | 153 - سلطات الإدعاء مدعوة إلى توفير الحماية الخاصة لحقوق المشاركين في إجراءات جنائية. |
| In addition, the right to favourable working conditions also includes a requirement for special protection for women, particularly women who are pregnant or nursing and mothers of small children. | UN | وعلاوة على ذلك فإن الحق في شروط عمل مرضية يتضمن شرط توفير الحماية الخاصة بالمرأة، ولا سيما للحوامل أو المرضعات أو الأمهات اللاتي لديهن أطفال صغار. |
| The Basic Law also explicitly recognizes the need of special protection for persons with disabilities, allowing positive discrimination in relation to them. | UN | كما أن القانون الأساسي يعترف صراحةً بالحاجة إلى توفير الحماية الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة، بأسلوب يتيح تمييزاً إيجابياً فيما يتصل بهم. |
| The Philippines had promulgated legislation for the special protection of children against child abuse, exploitation and discrimination and had undertaken vigorous public information campaigns on children’s issues. | UN | وقــد أصــدرت الفلبين تشريعات تستهدف توفير الحماية الخاصة لﻷطفال من ممارسات إيذاء اﻷطفال واستغلالهم والتمييز ضدهم، وقامت بحملات إعلامية نشطة بشأن القضايا المتعلقة بالطفل. |
| Unfortunately, there are still serious gaps in its implementation, in terms both of providing special protection for women and girls in wars and conflict situations and, especially, of enhancing their role in peace negotiations and in all aspects of peacebuilding. | UN | لكن لسوء الحظ، لا تزال ثمة ثغرات هامة تعتري تنفيذه سواء من حيث توفير الحماية الخاصة للنساء والفتيات في ظروف الحروب والصراعات، وخصوصا من حيث تعزيز دورهن في مفاوضات السلام وفي جميع جوانب بناء السلام. |
| 37. The Committee encourages the State party to continue exploring ways of providing specific protection to all ethnic groups living in Austria. | UN | ٣٧ - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة استكشاف سبل توفير الحماية الخاصة لجميع المجموعات العرقية التي تعيش في النمسا. |
| 79. More than ever, there was need to provide special protection for children in order to discourage their involvement in harmful activities. | UN | ٧٩ - ومضى قائلا إن الحاجة تدعو اﻵن أكثر من أي وقت مضى إلى توفير الحماية الخاصة لﻷطفال بهدف منع اشتراكهم في اﻷنشطة الضارة. |
| 218. The United Arab Emirates has adopted all measures, whether in the Constitution or laws, to provide special protection to children. | UN | 218- اتخذت دولة الإمارات العربية المتحدة كافة التدابير التي من خلالها تم توفير الحماية الخاصة للأطفال سواء كان ذلك في الدستور أو القوانين الأخرى. |
| It also seeks to provide special protection to the most vulnerable groups, namely children, youngsters, persons with disabilities and elderly persons, as well as others in situation of economic or social deprivation, social exclusion or dysfunction. | UN | ويهدف أيضاً إلى توفير الحماية الخاصة لأشد الفئات ضعفاً أي للأطفال والأحداث والأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين وغيرهم من الأشخاص المعانين من الحرمان الاقتصادي أو الاجتماعي أو الاستبعاد الاجتماعي أو الاختلال. |
| For the protection of minors who work, article 71 states: “The law shall provide special protection for working women and for minors who work”. | UN | أما عن حماية القاصرين العاملين، فتنص المادة 71 على ما يلي: " يكفل القانون توفير الحماية الخاصة للمرأة العاملة وللقاصرين العاملين " . |
| 66. Mr. Vahnavati (India) recognized that women were particularly vulnerable to communal violence and undertook to examine the possibility of providing special protection for them. | UN | 66 - السيد فاهنافاتي (الهند): سلَّم بأن المرأة أكثر تعرضا للعنف الطائفي. ووعد بدراسة إمكانية توفير الحماية الخاصة لهن. |
| Beside this provision, the Constitution of the Republic of Macedonia contains several other provisions of general character, in the part addressing economic, social and cultural rights, which affirm the special protection of women, primarily as a mother and worker, and which are used as a basis for the protective legislation in the field of family relations and employment. | UN | فإلي جانب هذا الحكم يتضمن دستور جمهورية مقدونيا أحكاما أخرى عديدة ذات طابع عام، في الجزء الذي يتناول الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الذي يؤكد توفير الحماية الخاصة للمرأة بصورة رئيسية باعتبارها أما وعاملة، ويستخدم هذا أساسا للتشريع الذي يوفر الحماية في مجال العلاقات الأسرية والعمل. |
| CAT recalled that the special protection of certain minorities or marginalized individuals or groups especially at risk is part of the State party's obligations under the Convention. | UN | وذكّرت اللجنة بأن توفير الحماية الخاصة لأقليات معينة أو لفئات أو أشخاص مهمشين ومعرضين للخطر على نحو خاص يعتبر جزءاً من التزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية(). |
| Within the basic human and citizens' freedoms and rights, the Constitution of the Republic of Macedonia in its Article 42, guarantees special protection at work of minors and mothers, based on their special status. The Law on Employment conforms to the Constitutional provisions and through the provisions of Articles 58 - 68 regulates the special protection of women. | UN | وفي إطار الحريات والحقوق الأساسية للإنسان والمواطن تضمن المادة 42 من دستور جمهورية مقدونيا توفير الحماية الخاصة أثناء العمل للقصر والأمهات،بسبب وضعهم الخاص، ويتفق قانون العمل مع الأحكام الدستورية، وينظم الحماية الخاصة للمرأة في الأحكام 58-68. |
| 33. Witness protection is regulated in article 123 of the Penal Procedure Code, as well as the law on the protection of persons in criminal proceedings, which establishes the conditions for providing special protection to persons endangered as a result of pending criminal proceedings and persons directly connected to them, where the measures provided in the Penal Procedure Code are insufficient to guarantee their protection. | UN | 33 - وتخضع حمايةالشهود للتنظيم في المادة 123 من قانون الإجراءات الجنائية وقانون حماية الأشخاص في الإجراءات الجنائيةالذي يحدد شروط توفير الحماية الخاصة للأشخاص المعرضين للخطر نتيجة إجراءات جنائية معلقة والأشخاص المرتبطين بهم بصورة مباشرة، عندما تكون التدابير المنصوص عليها في قانون الإجراءات الجنائية غير كافية لضمانحمايتهم. |
| The State party should ensure that the specific protection and enhancement of indigenous Fijians' rights comply with international standards relating to the prohibition of racial discrimination. | UN | وينبغي أن تكفل الدولة الطرف تقيد عملية توفير الحماية الخاصة لحقوق سكان فيجي الأصليين وفي تعزيز هذه الحقوق بالمعايير الدولية المتعلقة بمنع التمييز العنصري. |
| The rights to equality and non-discrimination, including gender non-discrimination, are explicitly enshrined in Article 25 of the Basic Law of the Macao Special Administrative Region of the People's Republic of China (BL) and special protection of the legitimate rights and interests of women is also explicitly guaranteed in Article 38 (2) of the BL. | UN | فقد نصت المادة 25 من القانون الأساسي لمنطقة ماكاو الإدارية الخاصة في جمهورية الصين الشعبية بوضوح على الحقوق في المساواة وعدم التمييز بما في ذلك عدم التمييز بين الجنسين، فيما تكفل المادة 38(2) من القانون الأساسي لمنطقة ماكاو بوضوح توفير الحماية الخاصة للحقوق والمصالح المشروعة للنساء. |