It had been developing its jurisprudence in an increasingly wide variety of fields, including human rights law and environmental law. | UN | وكانت تقوم بتطوير قضائها في مجموعة بالغة التنوع من الميادين، بما في ذلك قانون حقوق الإنسان وقانون البيئة. |
The European Union was committed to upholding and developing an international order based on international law, including human rights law, with the United Nations at its core. | UN | والاتحاد الأوروبي ملتزم بدعم وبناء نظام دولي يقوم على أساس القانون الدولي، بما في ذلك قانون حقوق الإنسان الذي تكمن الأمم المتحدة في صميمه. |
The Netherlands is therefore deeply committed to upholding and promoting an international order based on the rule of law, including human rights law. | UN | لذا فإن هولندا تلتزم التزاما قويا بدعم وتعزيز نظام دولي يستند إلى سيادة القانون، بما في ذلك قانون حقوق الإنسان. |
Undoubtedly, the domestic law of England is consistent with applicable international law, including human rights law. | UN | ومما لا شك فيه أن القانون المحلي لإنكلترا ينسجم مع القانون الدولي المنطبق، بما في ذلك قانون حقوق الإنسان. |
CRC urged Sierra Leone to ensure that juvenile justice standards were fully implemented, including the Child Rights Act, which raised the age of criminal responsibility to 14 years. | UN | وحثت لجنة حقوق الطفل سيراليون على ضمان تطبيق معايير قضاء الأحداث تطبيقاً كاملاً، بما في ذلك قانون حقوق الطفل الذي رفع سن المسؤولية الجنائية إلى 14 سنة. |
It was underlined, in particular, that States must comply with international law, including human rights law, the law governing the treatment of aliens, international humanitarian law and refugee law. | UN | وجرى التأكيد، بشكل خاص، على أن الدول يجب أن تمتثل للقانون الدولي، بما في ذلك قانون حقوق الإنسان والقانون المنظم لمعاملة الأجانب والقانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين. |
It is essential to identify solutions for the provision of documentation in conformity with international law, including human rights law, and the principles governing the prevention and reduction of statelessness. | UN | ويلزم الاهتداء إلى حلول لتوفير الوثائق بما يتماشى والقانون الدولي، بما في ذلك قانون حقوق الإنسان والمبادئ الحاكمة لمنع وتخفيض حالات انعدام الجنسية. |
Austria reaffirms its strong commitment to an international order based on international law, including human rights law, and the rule of law, with the United Nations at its core. | UN | تعيد النمسا تأكيد التزامها القوي بنظام دولي يقوم على أسس القانون الدولي، بما في ذلك قانون حقوق الإنسان، وعلى سيادة القانون، وتحتل فيه الأمم المتحدة موقع الصدارة. |
It has consistently recalled that all measures against international terrorism must comply with international law, including human rights law, humanitarian law and refugee law. | UN | ودأبت فنلندا على التذكير بصورة منهجية بوجوب امتثال جميع تدابير مكافحة الإرهاب للقانون الدولي، بما في ذلك قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني وقانون اللاجئين. |
In that context, it is essential to identify solutions for the provision of documentation in conformity with international law, including human rights law, and the principles governing the prevention and reduction of statelessness. | UN | وفي هذا السياق، يلزم الاهتداء إلى حلول لتوفير الوثائق بما يتمشى والقانون الدولي، بما في ذلك قانون حقوق الإنسان والمبادئ الحاكمة لمنع وتخفيض حالات انعدام الجنسية. |
To be effective in the long term, and to be legitimate, such measures would, of course, need to accord with other obligations under international law, including human rights law. | UN | ولكي تكون هذه التدابير فعالة في المدى الطويل ولكي تكون مشروعة، ينبغي بطبيعة الحال أن تكون متفقة مع الالتزامات الأخرى المنصوص عليها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك قانون حقوق الإنسان. |
An arms trade treaty must also include strong provisions regarding respect for international law, including human rights law, humanitarian law and the United Nations Charter. | UN | كما يجب أن تتضمن أي معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة أحكاما قوية بخصوص احترام القانون الدولي، بما في ذلك قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني وميثاق الأمم المتحدة. |
It must therefore include strong provisions regarding respect for international law, including human rights law, humanitarian law and the Charter of the United Nations. | UN | ولذلك يجب أن تتضمن المعاهدة أحكاما قوية فيما يتعلق باحترام أحكام القانون الدولي، بما في ذلك قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني وميثاق الأمم المتحدة. |
7. The European Union was deeply committed to upholding and developing an international order based on international law, including human rights law, and the rule of law with the United Nations at its centre. | UN | 7 - وقالت إن الاتحاد الأوروبي ملتزم التزاما عميقا بنصرة وتطوير نظام دولي يقوم على أساس القانون الدولي، بما في ذلك قانون حقوق الإنسان، وسيادة القانون تكون الأمم المتحدة مركزه. |
It was stated that the right of self-determination of all peoples was established in international law, including human rights law, and must therefore also apply to indigenous peoples on a non-discriminatory basis. | UN | وذكروا أن الحق في تقرير المصير لجميع الشعوب مستقر في القانون الدولي، بما في ذلك قانون حقوق الإنسان، وينبغي بالتالي أن ينطبق على الشعوب الأصلية دونما تمييز. |
The objective of the workshop was to explore and discuss the subject of visits and missions as emerging standards of preventive, monitoring and verification procedures in international law, including human rights law. | UN | وكان الهدف من حلقة العمل بحث ومناقشة موضوع الزيارات والبعثات بوصفها معايير جديدة لإجراءات الوقاية والرصد والتحقق في القانون الدولي بما في ذلك قانون حقوق الإنسان. |
THAT, the Zionist regime's attacks on the humanitarian aid vessels are in violation of international law, including human rights law, international humanitarian law and the Charter of the United Nations; | UN | وإذ تمثل اعتداءات النظام الصهيوني على سفن المساعدة الإنسانية انتهاكا للقانون الدولي، بما في ذلك قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، ولميثاق الأمم المتحدة؛ |
THAT, the Zionist regime's attacks on the humanitarian aid vessels are in violation of international law, including human rights law, international humanitarian law and the Charter of the United Nations; | UN | وحيث أن الهجمات التي يشنها النظام الصهيوني على سفن المعونة الإنسانية تشكل خرقا للقانون الدولي، بما في ذلك قانون حقوق الإنسان، والقانون الإنساني الدولي، وميثاق الأمم المتحدة؛ |
Good practice not only refers to what is required by international law, including human rights law, but goes beyond these legally-binding obligations. | UN | ولا تشير الممارسة الجيدة إلى ما يقتضيه القانون الدولي، بما في ذلك قانون حقوق الإنسان، فحسب، ولكنها تتجاوز نطاق هذه الالتزامات الملزمة قانوناً. |
Best practice refers not only to what is required by international law, including human rights law, but also includes principles beyond these legally binding obligations. | UN | ولا يقتصر مفهوم الممارسة الفضلى على ما يقتضيه القانون الدولي، بما في ذلك قانون حقوق الإنسان، وإنما يشمل مبادئ تتعدى هذه الالتزامات الناشئة عن صكوك ملزِمة قانوناً. |
" North Korean Human Rights Act " enacted by the US Congress in 2004 is a typical example. | UN | ومن الأمثلة على ذلك " قانون حقوق الإنسان في كوريا الشمالية " الذي أصدره كونغرس الولايات المتحدة عام 2004. |