A world living in peace in the twenty-first century will be one in which all peoples enjoy an equally dignified existence. | UN | إن عالما يعيش في سلام في القرن الحادي والعشرين سيكون عالما تستمتع فيه كل الشعوب على قدم المساواة بحياة كريمة. |
That was the only way to achieve peace in the region and free the land from the era's last occupying power. | UN | وذلك هو السبيل الوحيد لتحقيق سلام في المنطقة وتحرير الأرض من سلطة الاحتلال الأخيرة في هذا العصر. |
In the long term it will ensure that poverty has been reduced in Afghanistan and all people live in peace in a just society. | UN | وعلى المدى الطويل، ستكفل هذه العملية الحد من الفقر في أفغانستان وعيش الجميع في سلام في مجتمع عادل. القيود: |
It is possible to dream, he said, that Palestinians and Jews will live in peace in their respective homes. | UN | وقال يمكن الحلم بأن يعيش الفلسطينيون واليهود في سلام في وطنيهما. |
The Network, which has Focal Points in all sub-regions of Africa, collaborates with initiatives that seek to draw upon African cultural values to build a culture of Peace on the African continent. | UN | وتتعاون الشبكة التي لها مراكز تنسيق في كافة المناطق دون الإقليمية في أفريقيا مع المبادرات التي تسعى إلى استنباط القيم الثقافية الأفريقية في بناء ثقافة سلام في القارة الأفريقية. |
She was happy that religions coexisted peacefully in Albania, but they also did in Arab countries like her own. | UN | ويسرها أن تتعايش الديانات في سلام في ألبانيا، وإن كان هذا ما يحدث أيضا في بلدان عربية مثل بلدها الجزائر. |
More recently, in the Brasilia Communiqué, the 12 Presidents of the South American countries agreed to establish a zone of peace in South America. | UN | وأخيرا، وفي بلاغ برازيليا، اتفق 12 رئيسا من رؤساء بلدان في أمريكا الجنوبية على إنشاء منطقة سلام في أمريكا الجنوبية. |
Mauritius firmly believes in the inalienable right of the Palestinian people to live in peace in an independent State of Palestine. | UN | إن موريشيوس مؤمنة بشدة بحق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في العيش في سلام في دولة فلسطين المستقلة. |
There can be no peace in occupied lands. | UN | فلا يمكن أن يكون هناك سلام في اﻷراضي المحتلة. |
This is why we can well understand and firmly support the determination of the peoples of Africa and their leaders to live in peace in States based on the rule of law. | UN | ولذلك فإننا نتفهم تماما ونؤيد بثبات تصميم الشعوب اﻷفريقية وقادتها على العيش في سلام في دول تقوم على سيادة القانون. |
We do agree with His Excellency President Charles Ghankay Taylor that there can be no peace in Liberia when there is no peace in Sierra Leone. | UN | وإننا نوافق فخامة الرئيس تشارلس غانكييه تايلور على أنه لا سلام في ليبريا بدون سلام في سيراليون. |
Turkey will continue its efforts towards reaching peace in the region, based on a two-State settlement. | UN | وستواصل جهودها الهادفة للتوصل إلى سلام في المنطقة، يقوم على حل الدولتين. |
There will be no peace in the world unless the international community is unshakeable in its determination to fight terrorism. | UN | ولن يكون هناك سلام في العالم ما لم يصبح المجتمع الدولي ثابتا في تصميمه على مكافحة الإرهاب. |
There will be no peace in the world if the international community falters in the face of the proliferation of nuclear weapons. | UN | فلن يكون هناك سلام في العالم إذا وهن المجتمع الدولي في مواجهة انتشار الأسلحة النووية. |
We hope the Annapolis meeting will be the beginning of the end of the tragedy of Palestine and a dawn of peace in the Holy Land. | UN | ونأمل أن يكون اجتماع أنابوليس بداية النهاية لمآساة فلسطين وأن يكون فجر سلام في الأراضي المقدسة. |
22. There could be no peace in the world until the situation in the Middle East was resolved. | UN | 22- وأضاف أنه لا يمكن التوصل إلى سلام في العالم قبل حل الأوضاع في الشرق الأوسط. |
There is no peace in intolerance and terrorism, no freedom in poverty, and no democracy in inequality. | UN | لا سلام في التعصُّب والإرهاب، ولا حرية في الفقر، ولا ديمقراطية مع اللامساواة. |
We represent a zone of peace in a world shattered by internecine and international wars. | UN | إننا نمثل منطقة سلام في عالم تمزقه حروب داخلية ودولية. |
We must all work together to facilitate the attainment of peace in the region. | UN | ويجب على الجميع العمل معا لتسهيل التوصل إلى سلام في المنطقة. |
The Network, which has focal points in all subregions of Africa, collaborates with initiatives that seek to draw upon African cultural values to build a culture of Peace on the African continent. | UN | وتتعاون الشبكة التي تتبعها مراكز تنسيق في كافة المناطق دون الإقليمية في أفريقيا مع المبادرات التي تسعى إلى استنباط القيم الثقافية الأفريقية في بناء ثقافة سلام في القارة الأفريقية. |
It considered that, since many Kurds lived peacefully in central and west Turkey, there was no reason why the author could not return to his country. | UN | وبما أن الكثير من اﻷكراد يعيشون في سلام في وسط وغرب تركيا، لا ترى اللجنة ثمة سبب يحول دون عودة مقدم البلاغ إلى بلده. |
There can be no true peace unless there is peace at home. | UN | ولن يتحقق سلام حقيقي إلا إذا تحقق سلام في الوطن. |
The Council members urged the parties to work hard to meet the deadline for a peace accord in Darfur. | UN | وحث أعضاء المجلس الأطراف على أن تبذل كافة الجهود للوفاء بالموعد النهائي لإبرام اتفاق سلام في دارفور. |
It is vital that the unity of the inclusive Government of Prime Minister Salam in the face of such challenges and in support of the security forces be sustained. | UN | ومن الحيوي ضمان استمرارية وحدة الحكومة الجامعة لرئيس الوزراء سلام في وجه هذه التحديات وتقديم الدعم للقوى الأمنية. |
Once again I avail myself of this opportunity to call upon the Government of Lebanon to return to the negotiating table and engage in dialogue to achieve a treaty of peace within the framework of the Middle East peace process, which would ensure peace and security for both sides. | UN | ومرة جديدة أغتنم هذه الفرصة كي أطلب إلى حكومة لبنان العودة إلى طاولة المفاوضات وبدء حوار للتوصل إلى معاهدة سلام في إطار عملية السلام في الشرق اﻷوسط، على نحو يكفل السلام واﻷمن لكلا الجانبين. |