The complainant engaged in another series of challenges that delayed the proceedings. | UN | ورفع المشتكي سلسلة أخرى من الطعون التي تسببت في تأخير الإجراءات. |
Towards the end of our work, I travelled back to Belgrade and Pristina for another series of discussions with key political leaders. | UN | وقُبيل اختتام عملنا، عدت إلى بلغراد وبرشتينا لإجراء سلسلة أخرى من المناقشات مع الزعماء السياسيين الرئيسيين. |
another series of four manuals on building bridges between citizens and local governments have also been completed and disseminated. | UN | كما تم استكمال ونشر سلسلة أخرى من الكتيبات تتناول إقامة الجسور بين المواطنين والحكومات المحلية. |
GCC countries may implement another round of wage hikes in the public sector in 2013, but its influence on the general price level is expected to be limited. | UN | وقد تعمد بلدان مجلس التعاون الخليجي إلى تطبيق سلسلة أخرى من زيادات الأجور في القطاع العام في عام 2013، لكن من المتوقع أن يكون تأثيرها محدوداً على المستوى العام للأسعار. |
(i) A further series of regional training workshops; | UN | سلسلة أخرى من حلقات العمل التدريبية الإقليمية؛ |
The increasing resort to, and use, of sanctions regimes has brought to light another series of difficulties which have also undermined the credibility of the United Nations. | UN | وقد كشف اللجوء المتزايد إلى أنظمة الجزاءات واستخدامها عن سلسلة أخرى من الصعوبات التي قوضت أيضا مصداقية اﻷمم المتحدة. |
Fourth, conditions are imposed on cooperation using political criteria that do not take into account the reality of African societies, as well as another series of conditions that funnel the benefits of the current international economic system to a powerful few. | UN | رابعا، هناك قيود تفرض على التعــاون باستخــدام المعايير السياسيــة التي لا تراعــي واقع المجتمعــات اﻷفريقية، فضلا عن سلسلة أخرى من الشروط التي توجه الفوائد المتأتية عن النظام الاقتصادي الدولي الحالي لكي تصب في جيوب قلة ذات نفوذ. |
“The Pakistani Government's decision to carry out another series of nuclear tests is a highly irresponsible act.” | UN | " إن قرار الحكومة الباكستانية إجراء سلسلة أخرى من التجارب النووية فعل غير مسؤول إلى حد بعيد جداً. " |
In 2002, the Division is organizing another series of training workshops, both at Headquarters and in offices away from Headquarters to help departments and offices in implementing results-based budgeting. | UN | وفي سنة 2002، تعتزم الشعبة تنظيم سلسلة أخرى من حلقات العمل التدريبية، تعقد في المقر وفي المكاتب الموجودة خارج المقر على حد سواء، لمساعدة الإدارات والمكاتب في تنفيذ عملية الميزنة على أساس النتائج. |
Two years ago, the States Members of the United Nations adopted another series of far-reaching goals when they signed the Millennium Declaration on the reduction of poverty. | UN | وقبل عامين، اعتمدت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة سلسلة أخرى من الأهداف بعيدة المدى عند توقيعها على إعلان الألفية لتخفيض مستوى الفقر. |
I should like to inform you of another series of terrorist attacks conducted in the past two days by the Bosnian Serbs against civilian targets on the territory of Croatia. | UN | أود إبلاغكم عن سلسلة أخرى من الهجمات اﻹرهابية التي شنها الصرب البوسنيون خلال اليومين الماضيين ضد أهداف مدنية في إقليم كرواتيا. |
It is undeniable that at this critical stage in the ongoing peace endeavours we need yet another series of breakthroughs on other aspects of the Middle East question which have for so long frustrated and indeed paralysed the peace process. | UN | ولا يمكن اﻹنكار أننا في هذه المرحلة الحاسمة من مساعي السلام الجارية نحتاج إلى تحقيق سلسلة أخرى من المنجزات الكبيرة فيما يتعلق بجوانب أخرى من قضية الشرق اﻷوسط التي أحبطت وشلت وقتا طويلا فعلا عملية السلام. |
I write to you again regarding another series of serious incidents in southern Israel as a result of ongoing attacks from the Gaza Strip that is controlled by the Hamas terrorist organization. | UN | أكتب إليكم مجددا بشأن سلسلة أخرى من الحوادث الخطيرة التي يشهدها جنوب إسرائيل نتيجة للاعتداءات المستمرة التي تُشن من قطاع غزة الذي تسيطر عليه منظمة حماس الإرهابية. |
During that consultation phase, another series of public meetings were held in March 2009, including with interested Māori. | UN | وفي مرحلة التشاور، عقدت في آذار/مارس 2009 سلسلة أخرى من اللقاءات العامة، من بينها لقاءات مع الماوريين المعنيين. |
My delegation is looking forward to another series of constructive debates as we have seen in the past weeks when we were talking about nuclear disarmament in more general terms and in a broader sense. | UN | ويتطلع وفد بلادي إلى المشاركة في سلسلة أخرى من المناقشات البناءة مثل تلك التي شهدناها خلال الأسابيع الماضية عندما تحدثنا عن نزع الأسلحة النووية بصورة عامة وبمعنى أوسع. |
On the other side of the planet, in the western Pacific bordering Japan the dragon chimneys, another series of hot vents, erupting in the darkness. | Open Subtitles | على الجانب الآخر للكوكب، في المحيط الهادي الغربي المجاور لليابان مداخن التنين، سلسلة أخرى من المنافس حارة، تنفجر في الظلام |
...is running another series this afternoon, and you have to... | Open Subtitles | سيدير سلسلة أخرى بعد ظهر اليوم ويجب عليك أن ... |
It is further reported that in March of this year, another series of attacks occurred in the camps located along the Thai/Myanmar border. | UN | وتفيد التقارير كذلك أنه حدثت في آذار/ مارس من هذا العام، سلسلة أخرى من الهجمات في المخيمات الواقعة على طول الحدود التايلندية مع ميانمار. |
There had been an evaluation in 2003, and community comments from that evaluation were being implemented; another round of evaluations had taken place in 2005, and the issues raised were in the process of being compiled. | UN | وقد اضطُلِع بتقييم في عام 2003، ويجري تنفيذ تعليقات المجتمعات المحلية المأخوذة من ذلك التقييم؛ وحدثت سلسلة أخرى من التقييمات في عام 2005، ويجري حاليا تجميع ما أُثير من القضايا. |
He then held a further series of discussions in the course of that month with both the Government of Morocco and the Frente POLISARIO to adhere as far as possible to the proposed timetable. | UN | وقد أجرى بعد ذلك سلسلة أخرى من المناقشات خلال الشهر مع كل من حكومة المغرب وجبهة البوليساريو للتقيد قدر اﻹمكان بالجدول الزمني المقترح. |
On 16 August, another string of terrorist attacks killed more than 90 people and injured at least 200. | UN | وفي 16 آب/أغسطس، أدت سلسلة أخرى من الهجمات الإرهابية إلى قتل 90 شخصا وجرح ما لا يقل عن 200 شخص. |