"شكل من أشكال سوء المعاملة" - Translation from Arabic to English

    • form of ill-treatment
        
    • forms of ill-treatment
        
    • form of mistreatment
        
    He is the Chairman of the NGO " The Cyprus Committee for the Prevention of Torture and any form of ill-treatment " . UN رئيس المنظمة غير الحكومية " لجنة قبرص لمنع التعذيب وأي شكل من أشكال سوء المعاملة "
    A State Party shall take all appropriate measures to ensure that individuals under its jurisdiction are not subjected to any form of ill-treatment or intimidation as a consequence of communicating with the Committee pursuant to the present Protocol. UN تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة لكفالة عدم تعرض الأشخاص الذين يخضعون لولايتها لأي شكل من أشكال سوء المعاملة أو التخويف نتيجة لما يقدمونه إلى اللجنة من بلاغات عملاً بهذا البروتوكول.
    A State Party shall take all appropriate measures to ensure that individuals under its jurisdiction are not subjected to any form of ill-treatment or intimidation as a consequence of communicating with the Committee pursuant to the present Protocol. UN تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة لكفالة عدم تعرض الأشخاص الذين يخضعون لولايتها لأي شكل من أشكال سوء المعاملة أو التخويف نتيجة لما يقدمونه إلى اللجنة من بلاغات عملاً بهذا البروتوكول.
    A State Party shall take all appropriate measures to ensure that individuals under its jurisdiction are not subjected to any form of ill-treatment or intimidation as a consequence of communicating with the Committee pursuant to the present Protocol. UN تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة لكفالة عدم تعرض الأشخاص الذين يخضعون لولايتها لأي شكل من أشكال سوء المعاملة أو التخويف نتيجة لما يقدمونه إلى اللجنة من بلاغات عملاً بهذا البروتوكول.
    The authorities concerned attested that during their temporary detention none has been subjected to any forms of ill-treatment. UN وأكدت السلطات المعنية أنه لم يتعرض أحد خلال فترة الاحتجاز المؤقت لأي شكل من أشكال سوء المعاملة.
    It would continue to combat any form of mistreatment or discrimination against foreigners within Mexico. UN وسوف تواصل مكافحة أي شكل من أشكال سوء المعاملة أو التمييز ضد اﻷجانب داخل المكسيك.
    A State Party shall take all appropriate measures to ensure that individuals under its jurisdiction are not subjected to any form of ill-treatment or intimidation as a consequence of communicating with the Committee pursuant to the present Protocol. UN تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة لكفالة عدم تعرض الأشخاص الذين يخضعون لولايتها لأي شكل من أشكال سوء المعاملة أو التخويف نتيجة لما يقدمونه إلى اللجنة من بلاغات عملاً بهذا البروتوكول.
    A State Party shall take all appropriate measures to ensure that individuals under its jurisdiction are not subjected to any form of ill-treatment or intimidation as a consequence of communicating with the Committee pursuant to the present Protocol. UN تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة لكفالة عدم تعرض الأشخاص الذين يخضعون لولايتها لأي شكل من أشكال سوء المعاملة أو التخويف نتيجة لما يقدمونه إلى اللجنة من بلاغات عملاً بهذا البروتوكول.
    A State Party shall take all appropriate measures to ensure that individuals under its jurisdiction are not subjected to any form of ill-treatment or intimidation as a consequence of communicating with the Committee pursuant to the present Protocol. UN تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة لكفالة عدم تعرض الأشخاص الذين يخضعون لولايتها لأي شكل من أشكال سوء المعاملة أو التخويف نتيجة لما يقدمونه إلى اللجنة من بلاغات عملا بهذا البروتوكول.
    The Government further stated that the detainees’ rights were respected and that the authorities involved and the physical appearance of the detainees during the investigation confirmed that they were not subjected to any form of ill-treatment. UN وأفادت الحكومة أيضاً بأن حقوق الاحتجاز المتعلقة بهم مكفولة وبأن السلطات المختصة ومظهرهم الخارجي أثناء التحقيق يؤكدان عدم تعرضهم لأي شكل من أشكال سوء المعاملة.
    Alberto Goncalves was not subjected to any form of ill-treatment and was released on 13 June 1998 for lack of evidence against him. UN ولم يتعرض ألبروتو غونسالفيس لأي شكل من أشكال سوء المعاملة وأُخلي سبيله في 13 حزيران/يونيه 1998 لعدم وجود أدلة ضده.
    A State party shall take all appropriate steps to ensure that individuals under its jurisdiction are not subjected to any form of ill-treatment or intimidation as a consequence of communicating with the Committee pursuant to the present Protocol. UN تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة لكفالة عدم تعرض الأشخاص الذين يخضعون لولايتها لأي شكل من أشكال سوء المعاملة أو التخويف نتيجة لما يقدمونه إلى اللجنة من بلاغات، عملا بهذا البروتوكول.
    France emphasized that the words " form of ill-treatment, reprisal, victimization or intimidation " should cover any restrictions to access remedies. UN وشددت فرنسا على أن عبارة " شكل من أشكال سوء المعاملة أو التدابير الانتقامية أو التخويف أو إيقاعهم ضحايا " ينبغي أن تشمل أية قيود يمكن أن تُفرض على فرص الوصول إلى سبل الانتصاف.
    40. Compliance with the total prohibition of any form of ill-treatment depended on the existence of an environment conducive to respect for the rule of law and human dignity. UN 40 - وأضاف قائلا إن الامتثال للحظر التام لأي شكل من أشكال سوء المعاملة يتوقف على وجود مناخ يفضي إلى احترام سيادة القانون والكرامة الإنسانية.
    A State Party shall take all appropriate steps measures to ensure that individuals authors, individuals and groups of individuals subject to its jurisdiction are not subjected to and form of ill-treatment, reprisal, victimization or intimidation as a consequence of communicating with communications to the Committee pursuant to the present Protocol. UN تتخذ الدولة الطرف جميع الخطوات التدابير المناسبة لكفالة عدم تعرض الأفراد أصحاب البلاغات والأفراد وجماعات الأفراد الذين يخضعون لولايتها لأي شكل من أشكال سوء المعاملة أو التدابير الانتقامية أو التخويف ولعدم إيقاعهم ضحايا نتيجة لما يقدمونه إلى اللجنة من بلاغات عملاً بهذا البروتوكول.
    157. The Committee is concerned that appropriate measures have not yet been taken to effectively prevent and combat any form of ill-treatment and corporal punishment of children within the family. UN ١٥٧ - وتشعر اللجنة بالقلق لعدم اتخاذ تدابير مناسبة حتى اﻵن للمنع والمكافحة الفعالة ﻷي شكل من أشكال سوء المعاملة والعقوبة البدنية لﻷطفال داخل اﻷسرة.
    168. The Committee is concerned that appropriate measures have not yet been taken to effectively prevent and combat any form of ill-treatment and corporal punishment of children within the family. UN ٨٦١- وتشعر اللجنة بالقلق لعدم اتخاذ تدابير مناسبة حتى اﻵن للمنع والمكافحة الفعالة ﻷي شكل من أشكال سوء المعاملة والعقوبة البدنية لﻷطفال داخل اﻷسرة.
    He is the Chairman of the NGO " The Cyprus Committee for the Prevention of Torture and any form of ill-treatment " . UN رئيس المنظمة غير الحكومية " لجنة قبرص لمنع التعذيب وأي شكل من أشكال سوء المعاملة " .
    Furthermore, during the trials, neither Mr. Jalilov, his lawyers, nor his relatives reported torture or other forms of ill-treatment against him. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يبلغ السيد جليلوف ولا هيئة الدفاع عنه ولا أقاربه، في أثناء المحاكمتين، بتعرضه للتعذيب أو أي شكل من أشكال سوء المعاملة.
    The Government also indicates that, during the investigation, Haji Jafar bin Adam stated that he was not subjected to any forms of ill-treatment while in detention. UN كذلك أكد الحاج جعفر ابن آدم أثناء التحقيق، حسبما ذكرت الحكومة، أنه لم يتعرض لأي شكل من أشكال سوء المعاملة أثناء الاحتجاز.
    From early childhood, emphasis is placed on the guarantee of such inherent rights as identity, education, health care and nutrition, a comprehensive vaccination programme, and protection against any form of mistreatment or abuse. UN ومنذ الطفولة المبكرة، يجري التركيز على ضمان الحقوق الأصيلة مثل الهوية والتعليم والرعاية الصحية والتغذية؛ وبرنامج تلقيح شامل؛ والحماية من أي شكل من أشكال سوء المعاملة أو الاعتداء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more