inaccurate documents are easy to issue but to discover inaccuracies is not as easy as to issue them. | UN | وهذه الوثائق سهلة الإصدار بيد أن كشف مكامن عدم الدقة فيها ليس بنفس القدر من السهولة. |
Wildly inaccurate though Buffon's method was, it would be churlish to let that detract from his legacy. | Open Subtitles | كانت طريقة بوفون علي درجة كبيرة من عدم الدقة إنها تجربة فظة انتقصت من تراثه |
Delegations should feel free to approach the press officers or the Office of Communications and Public Information if they detected inaccuracies. | UN | ومضى قائلا إن بوسع الوفود أن تتصل بالموظفين الصحفيين أو بمكتب الاتصالات واﻹعلام إذا اكتشفت وجها من أوجه عدم الدقة. |
Iceland apologizes for an inaccuracy in its previous reports concerning this Act. | UN | وتعتذر آيسلندا عن عدم الدقة في تقاريرها السابقة بخصوص هذا القانون. |
Risks: Keeping these legacy systems and trying to upgrade them may require manual intervention which will increase the risk of inaccuracy and incompleteness of the data obtained partly manually and used for the preparation of FS. | UN | المخاطر: قد يتطلب الاحتفاظ بهذه النظم القديمة أو محاولة ترقيتها إجراء تدخل يدوي قد يزيد من خطر الوقوع في عدم الدقة والنقصان فيما يخص البيانات المحصل عليها يدوياً والمستخدمة لإعداد البيانات المالية. |
To avoid imprecision and confusion, the independent expert will not use the term, but will rather mention private sector participation when referring specifically to the private sector. | UN | ولتجنب عدم الدقة والخلط لن تستخدم الخبيرة المستقلة المصطلح ولكنها ستشير بدلاً من ذلك إلى مشاركة القطاع الخاص عند الإشارة بالتحديد إلى القطاع الخاص. |
In our opinion, the lack of precision with which the Code has functioned on that issue leads to the reservation of countries such as ours regarding its relevance. | UN | ونرى أن عدم الدقة التي تعالج بها المدونة ذلك الموضوع يؤدي إلى تحفظات بلدان كبلدنا بشأن أهميتها. |
The imprecise nature of the agreement, and the risk of differing interpretations of some of its provisions, also make it unwise to assume that compliance will be readily forthcoming. | UN | كما أن طابع عدم الدقة الذي يتسم به الاتفاق، واحتمال اختلاف التفسيرات لبعض أحكامه، لا يجعلان من الحكمة افتراض أن الطرفين سيقبلان على الامتثال له بسهولة. |
Lack of or inaccurate organizational chart, staffing table and deviation from typology | UN | النقص أو عدم الدقة في الخرائط التنظيمية، وجدول ملاك الموظفين، والانحراف عن التصنيف |
If necessary, claims are adjusted for inaccurate extraction of figures from underlying evidence or for arithmetical errors. | UN | وعند الضرورة، تعدﱠل المطالبات في حالة عدم الدقة في استخراج اﻷرقام من اﻷدلة المستخدمة أو في حالة وجود أخطاء حسابية. |
We are, however, disappointed by the inaccurate way some of those commitments were presented in the above-mentioned letter. | UN | بيد أننا نشعر بالاستياء إزاء عدم الدقة في الطريقة التي عرضت بها بعض تلك الالتزامات في الرسالة المذكورة آنفا. |
His delegation had also noted an inaccurate translation in the Russian version of paragraph 5 which should be duly corrected by the Secretariat. | UN | كما يلاحظ وفده عدم الدقة في ترجمة الفقرة ٥ من النص الروسي التي ينبغي أن تقوم اﻷمانة العامة بتصويبها على النحو الواجب. |
His delegation had also noted a number of inaccuracies in the report and agreed with the Advisory Committee that reliable statistics were essential. | UN | كما لاحظ وفده عددا من أوجه عدم الدقة في التقرير وهو يتفق مع اللجنة الاستشارية بأن الاحصاءات الموثوقة أمر جوهري. |
However, closer inspection of the records revealed serious inaccuracies. | UN | ومع ذلك، فقد كشف فحص أعمق للسجلات عن وجود جوانب خطيرة من عدم الدقة. |
inaccuracies in accounting for non-expendable property cast doubts on the completeness and accuracy of the disclosures made in the notes to the financial statements, as follows: | UN | تلقي أوجه عدم الدقة في احتساب الممتلكات غير المستهلكة شكوكا على مدى اكتمال ودقة الإقرارات المقدمة في الملاحظات على البيانات المالية كما يلي: |
The following inaccuracies were noted with regard to programme management: | UN | لوحظت أوجه عدم الدقة التالية في ما يتعلق بإدارة البرامج: |
Risks: Keeping these legacy systems and trying to upgrade them may require manual intervention which will increase the risk of inaccuracy and incompleteness of the data obtained partly manually and used for the preparation of FS. | UN | المخاطر: قد يتطلب الاحتفاظ بهذه النظم القديمة أو محاولة ترقيتها إجراء تدخل يدوي قد يزيد من خطر الوقوع في عدم الدقة والنقصان فيما يخص البيانات المحصل عليها يدوياً والمستخدمة لإعداد البيانات المالية. |
It may therefore lead to overstatement or inaccuracy of the non-expendable property records at the end of the financial year. | UN | وهي قد تؤدي بالتالي إلى المبالغة أو عدم الدقة في إعداد سجلات الممتلكات غير المستهلكة في نهاية السنة المالية. |
This text eloquently demonstrates both the inaccuracy of singling out Australia, Japan, the United States, Canada and New Zealand as responsible for in any way preventing the Working Group achieving consensus on these issues. | UN | وهذا النص يبين بوضوح عدم الدقة في انتقاء أستراليا واليابان والولايات المتحدة وكندا ونيوزيلندا كبلدان مسؤولة بأي طريقة كانت عن منع الفريق العامل من بلوغ توافق الآراء بشأن هذه المسائل. |
Such imprecision was particularly disturbing in a legal instrument which dealt with issues of liability, compensation and unilateral invocation of arbitration as a procedure for dispute settlement. | UN | وإن عدم الدقة هذا أمر يثير اﻹزعاج بصفة خاصة في صك قانوني يتناول مسائل المسؤولية والتعويض والاستناد الانفرادي إلى التحكيم بوصفه إجراء لتسوية المنازعات. |
This combination of imprecision and mutability makes it difficult for the Security Council to agree on when the objectives can be considered to have been achieved and sanctions can be lifted. | UN | وهذا المزيج من عدم الدقة والتغير يجعل من العسير على مجلس اﻷمن أن يتفق بشأن الوقت الذي يمكن فيه اعتبار أن اﻷهداف قد تحققت وأنه يمكن رفع الجزاءات. |
He also pointed to a lack of precision in the use of the expressions “racism” and “racial discrimination” in international instruments. | UN | كما أشار إلى عدم الدقة في استخدام عبارتي " العنصرية " و " التمييز العنصري " في الصكوك الدولية. |
For example, international instruments often inspire company policies, but their interpretation may be imprecise to the point of absurdity. | UN | وعلى سبيل المثال، كثيراً ما تشكل الصكوك الدولية مصدر إلهام لسياسات الشركات، ولكن تفسيرها قد يبلغ من عدم الدقة حد السخافة. |
The Committee is also concerned about the loose manner in which the definition of " social groups " in article 148 of the Criminal Code has been interpreted by the courts and their reliance on various experts in this respect, granting protection for State organs and agents against " extremism " . (arts. 9 and 19) | UN | كما يساور اللجنة القلق إزاء عدم الدقة في تفسير المحاكم لتعريف عبارة " المجموعات الاجتماعية " في المادة 148 من القانون الجنائي واعتماد هذه المحاكم على خبراء شتى في هذا الصدد، وتأمينها حماية أجهزة وعملاء الدولة من " التطرف " . (المادتان 9 و19) |