| This is due to national and international complexities at the institutional level. | UN | ومرد ذلك التعقيدات الوطنية والدولية على الصعيد المؤسسي. |
| It would appear that the international community has not yet sufficiently assimilated its will to change at the institutional level. | UN | ويبدو أن المجتمع الدولي لم يتخذ بعد إرادته على التغيير بالقدر الكافي على الصعيد المؤسسي. |
| That would call for an analysis, at the institutional level, to determine which agencies of the United Nations system participated in the financing of activities. | UN | وقال إن ذلك يتطلب تحليلا على الصعيد المؤسسي لتحديد أي وكالات منظومة اﻷمم المتحدة تسهم في تمويل تلك اﻷنشطة. |
| Introduction of new management and reporting systems will impose significant costs on country programme teams, and the country-level perception is that there has been insufficient appreciation at the corporate level of the impact of these costs. | UN | وسوف يؤدي استحداث نظم جديدة في الإدارة والإبلاغ إلى تكبد أفرقة البرامج القطرية تكاليف كبيرة، والانطباع السائد على الصعيد القطري هو أن أثر هذه التكاليف لا يحظى بتقدير كاف على الصعيد المؤسسي. |
| at the institutional level, the structures and bodies set up with a view to achieving sustainable development and combating desertification are: | UN | فيما يلي الهياكل والهيئات القائمة على الصعيد المؤسسي والمتعلقة بعملية التنمية المستدامة ومكافحة التصحر: |
| at the institutional level, gender mainstreaming was practised in all the ministries. | UN | أما على الصعيد المؤسسي فتجري ممارسة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع الوزارات. |
| In order to improve the situation in this area, work at the institutional level has been intensified. | UN | ولتحسين الحالة في هذا المجال، تم تكثيف العمل على الصعيد المؤسسي. |
| at the institutional level, programmes focused on victim support have been developed. | UN | ونُفذت على الصعيد المؤسسي برامج تركز على رعاية الضحايا. |
| States have also strengthened implementation of required counter-terrorism measures at the institutional level. | UN | وعززت الدول أيضا، تنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب اللازمة على الصعيد المؤسسي. |
| In this context, the two Secretariats have deepened their relationship at the institutional level. | UN | وفي هذا السياق، قامت الأمانتان بتعميق العلاقة بينهما على الصعيد المؤسسي. |
| States that can promote these elements of good governance can make good progress at the institutional level. | UN | وباستطاعة الدول التي يمكن أن تعزز عناصر الحكم الجيد هذه أن تحقق تقدما كبيرا على الصعيد المؤسسي. |
| 86. The Ministry of Public Health and Social Welfare issues health policy guidelines at the institutional level. | UN | ٦٨- وتستنبط وزارة الصحة العامة والرعاية الاجتماعية مبادئ توجيهية خاصة بالسياسة الصحية على الصعيد المؤسسي. |
| The first involves institutional strengthening and adaptation, including training for officials of the Office of the Ombudsman, qualification of the case for legal representation where the victims are women and minors, and incorporation of a perspective of women's and children's rights at the institutional level. | UN | ومدار الاستراتيجية الأولى التعزيز والتوافق المؤسسي، بما في ذلك أنشطة لتدريب موظفي وموظفات مكتب أمين المظالم، وتوصيف النزاع فيما يتعلق بالتمثيل القضائي في القضايا التي تكون فيها الضحايا من النساء والفتيان والفتيات والمراهقين من الجنسين؛ وإدراج منظور لحقوق النساء والفتيان والفتيات على الصعيد المؤسسي. |
| He added that projects need to be complemented with ad hoc components to enable the mainstreaming of climate-resilient development into government processes and to foster change at the institutional level. | UN | وأضاف أنه ينبغي إكمال المشاريع بعناصر مخصصة لإتاحة الإمكانية لإدراج التنمية القادرة على التأقلم مع تغير المناخ في صلب العمليات الحكومية وتشجيع التغيير على الصعيد المؤسسي. |
| 67. Since the April 2010 unrest and particularly following the June 2010 inter-ethnic violence, there has been growing concern at the rise in discriminatory practices faced by members of minorities at the institutional level. | UN | 67- هناك، منذ اضطرابات نيسان/أبريل 2010، ولا سيما عقب أعمال العنف في حزيران/يونيه 2010 بين الجماعات الإثنية، قلق متزايد إزاء زيادة الممارسات التمييزية التي يواجهها أعضاء الأقليات على الصعيد المؤسسي. |
| However, it regrets that these are not fully integrated at the institutional level and that there are still gaps regarding the analysis and use of statistics on gender in the State party. | UN | بيد أنها تأسف لعدم تكاملها الكلي على الصعيد المؤسسي ولاستمرار وجود ثغرات فيما يتعلق بتحليل الإحصاءات الجنسانية والاستعانة بها في الدولة الطرف. |
| With the first round of reporting completed in 2013, the results provide the initial baseline for the system's performance on gender mainstreaming at the corporate level. | UN | وبعد اكتمال الجولة الأولى من تقديم التقارير في عام 2013، تمثّل النتائج خط الأساس الأولي لتقييم أداء المنظومة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني على الصعيد المؤسسي. |
| Consultations with key officers in UNDP and UNOPS were held to determine risk areas at the corporate level. | UN | وأُجريت مشاورات مع المسؤولين الرئيسيين في البرنامج ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع لتحديد مجالات المجازفة على الصعيد المؤسسي. |
| Indicator 6: corporate-level evaluations | UN | المؤشر 6: التقييمات على الصعيد المؤسسي |
| IBRD Not applicable at institutional level. | UN | لا ينطبق على الصعيد المؤسسي. |
| 109. In some States, as a result of the economic crisis or religious extremism in society or even as a result of institutional attitudes, women may be subjected to sexism in addition to aggravated discrimination. | UN | 109- قد تخضع النساء، في بعض البلدان، وبالإضافة إلى أشكال التمييز المشدد، إلى تمييز من نوع جنساني، وذلك بسبب الأزمة الاقتصادية أو التطرف الديني داخل المجتمع، أو حتى على الصعيد المؤسسي. |
| He indicated that it was worth mentioning the activity of the Chief Committee on Human Rights and Main Freedoms established in 1992 which has been further developed institutionally in recent years. | UN | وأشارت إلى أن نشاط الهيئة العليا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية التي أُنشئت في عام 1992 وتطورت على الصعيد المؤسسي في السنوات الأخيرة أمرٌ جدير بالذكر. |
| Cooperation on the institutional level helps avoid duplication. | UN | ويساعد التعاون على الصعيد المؤسسي في تفادي الازدواجية. |