"على رفع الحد" - Translation from Arabic to English

    • to raise the
        
    • increase in the not-to-exceed
        
    The Committee also urges the State party to raise the minimum age of marriage of girls from 15 to 18. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على رفع الحد الأدنى لسن الزواج للفتيات من 15 سنة إلى 18 سنة.
    It urges the State party to raise the minimum age for marriage in the draft Civil Code to 18 years. UN وتحث الدولة الطرف على رفع الحد الأدنى لسن الزواج في مشروع القانون المدني إلى 18 عاما.
    For all those reasons, she urged the Government to raise the minimum marriageable age to 18. UN وأنها لكل هذه الأسباب تحث الحكومة على رفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 سنة.
    In an attempt to address the increasing cost of living our people are enduring in this process we have agreed to raise the minimum wage. UN وفي محاولة لمعالجــــة تزايد تكاليف المعيشة التي يتحملها شعبنا في هذه العملية، وافقنا على رفع الحد اﻷدنى لﻷجور.
    (d) An immediate increase in the not-to-exceed level of existing main-commodity contracts, in particular for fuel, rations, water and accommodation, for UNIFIL, as well as for the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP), which will provide initial forward logistics support to UNIFIL; UN (د) العمل فورا على رفع الحد الأقصى للعقود المبرمة لتوريد السلع الأساسية، لا سيما الوقود والحصص الغذائية والمياه والمساكن، إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وإلى قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، التي ستوفر الدعم اللوجستي الأمامي الأولي لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان؛
    The Committee urges the State party to raise the minimum age of marriage to 18, for both women and men, and ensure its enforcement throughout the country, including in rural areas. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على رفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 عاماً للمرأة والرجل معاً، وضمان تطبيقه في جميع أنحاء البلاد بما في ذلك المناطق الريفية.
    The Committee urges the State party to raise the minimum age of marriage for women and men to 18 years, in line with the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention on the Rights of the Child. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على رفع الحد الأدنى لسن الزواج بالنسبة للمرأة والرجل إلى 18 سنة، انسجاما مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل.
    The Committee urges the State party to raise the minimum age of marriage for women and men to 18 years, in line with the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention on the Rights of the Child. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على رفع الحد الأدنى لسن الزواج بالنسبة للمرأة والرجل إلى 18 سنة، انسجاما مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل.
    The Committee therefore encourages the State party to raise the minimum age for recruitment into the Armed Forces to 18 years in order to promote the protection of children by means of a legal standard that is higher overall. UN ولذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على رفع الحد الأدنى لسن التجنيد بالقوات المسلحة إلى 18 سنة من أجل تعزيز حماية الأطفال عن طريق معيار قانوني أشد بصفة عامة.
    The Committee urges the State party to raise the minimum age of marriage for women and men to 18 years, in line with article 16 of the Convention, the Committee's general recommendation 21 and the Convention on the Rights of the Child. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على رفع الحد الأدنى لسن الزواج بالنسبة للمرأة والرجل إلى 18 عاما، وفقا للمادة 16 من الاتفاقية والتوصية العامة 21 واتفاقية حقوق الطفل.
    The Committee urges the State party to raise the minimum age of marriage for women and men to 18 years, in line with article 16 of the Convention, the Committee's general recommendation 21 and the Convention on the Rights of the Child. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على رفع الحد الأدنى لسن الزواج بالنسبة للمرأة والرجل إلى 18 عاما، وفقا للمادة 16 من الاتفاقية والتوصية العامة 21 واتفاقية حقوق الطفل.
    33. The Committee urges the State party to raise the minimum age of marriage for women to 18 years, in line with article 16 of the Convention, the Committee's general recommendation 21 and the Convention on the Rights of the Child. UN 33 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على رفع الحد الأدنى لسن زواج الفتيات إلى 18 سنة، تمشيا مع المادة 16 من الاتفاقية، والتوصية العامة 21 للجنة، واتفاقية حقوق الطفل.
    The Committee encouraged Oman to raise the minimum age for admission to employment in order to link it with the age of completion of basic education. UN وشجعت اللجنة عُمان على رفع الحد الأدنى لسن الاستخدام على نحو يتسق مع سن إكمال التعليم الأساسي(92).
    It called upon Jamaica to raise the minimum age of marriage to 18 years; monitor the trends in teen pregnancies; implement programmes for the prevention of teen pregnancy; and provide social services to pregnant teens. UN ودعت اللجنة جامايكا إلى العمل على رفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 عاماً، وإلى رصد اتجاهات حمل المراهقات؛ وتنفيذ برامج منع حمل المراهقات؛ وكذلك برامج تقديم الخدمات الاجتماعية للمراهقات الحوامل(46).
    CEDAW urged Vanuatu to raise the minimum age to 18 years for women. UN وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة فانواتو على رفع الحد الأدنى لسن زواج المرأة إلى 18عاما(63).
    128. The Committee urges the State party to raise the minimum age of marriage for women to 18 years, in line with article 16 of the Convention, the Committee's general recommendation 21 and the Convention on the Rights of the Child. UN 128- وتحث اللجنة الدولة الطرف على رفع الحد الأدنى لسن زواج الفتيات إلى 18 سنة، تمشيا مع المادة 16 من الاتفاقية، والتوصية العامة 21 للجنة، واتفاقية حقوق الطفل.
    In particular, the Committee urges the State party to raise the minimum age of marriage for both men and women to 18, in line with article 16, paragraph 2, of the Convention, the Committee's general recommendation No. 21 and article 14 of the Convention on the Rights of the Child. UN وبصفة خاصة، تحث اللجنة الدولة الطرف على رفع الحد الأدنى لسن الزواج لكل من الرجال والنساء إلى 18 عاما، تمشيا مع الفقرة 2 من المادة 16 من الاتفاقية، ومع التوصية العامة رقم 21 من توصيات اللجنة، ومع المادة 14 لاتفاقية حقوق الطفل.
    32. In 2006, CRC encouraged Ireland to raise the minimum age for recruitment into the Irish Defence Forces from 17 years to 18 years, without any forms of exception, in order to promote the protection of children through an overall higher legal standard. UN 32- وفي عام 2006، شجعت لجنة حقوق الطفل آيرلندا على رفع الحد الأدنى لسن التجنيد في قوات الدفاع الآيرلندية من 17 إلى 18 سنة، دون أي استثناء، بغية تعزيز حماية الأطفال بتطبيق معيار قانوني أسمى بشكل عام(49).
    (8) The Committee encourages the State party to raise the minimum age for recruitment into the armed forces and Foreign Legion to 18 in order to fully comply with the spirit of the Optional Protocol and provide full protection to children. UN (8) تشجع اللجنة الدولة الطرف على رفع الحد الأدنى لسن التجنيد في كل من القوات المسلحة والفيلق الأجنبي إلى 18 عاماً من أجل تحقيق الامتثال الكامل لروح البروتوكول الاختياري وتوفير الحماية الكاملة للأطفال.
    It was noted that the final document of the Cairo Conference on Population and Development (A/CONF.171/13) has recently encouraged Governments to raise the minimum age at marriage, and the Special Rapporteur on violence against women in her preliminary report to the Commission on Human Rights recognized that the age of marriage is a factor contributing to the violation of women's rights (E/CN.4/1995/42). UN ولوحظ أن الوثيقة الختامية لمؤتمر السكان والتنمية الذي عُقد في القاهرة )A/CONF.171/13( قد شجعت الحكومات مؤخراً على رفع الحد اﻷدنى لسن الزواج، وأن المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة قد اعترفت في تقريرها اﻷولي الى لجنة حقوق الانسان بأن سن الزواج من العوامل التي تُسهم في انتهاك حقوق المرأة )E/CN.4/1995/42(.
    (c) An immediate increase, if necessary, in the not-to-exceed level of existing main-commodity contracts in particular for fuel, rations, water and accommodation, as well as an increase in the not-to-exceed level of global systems contracts used in support of both missions. UN (ج) العمل فورا، إذا دعت الضرورة، على رفع الحد الأقصى للعقود المبرمة لتوريد السلع الأساسية، لا سيما الوقود والحصص الغذائية والمياه والمساكن، وكذلك زيادة الحد الأقصى للعقود المبرمة وفقا للنظم العالمية، المستخدمة لدعم كلتا البعثتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more