I buried Jim Gordon alive in a location that you might find if you looked long enough, but certainly not before he runs out of air. | Open Subtitles | دفن جيم جوردون على قيد الحياة في الموقع الذي قد تجد إذا نظرت طويلة بما فيه الكفاية، ولكن بالتأكيد ليس قبل نفاد الهواء. |
Your greatest fear is being buried alive in an earthquake. | Open Subtitles | خوفكِ الأعظم هو الإندفان على قيد الحياة في زلزال |
You know, my father said you kept him alive in Hanoi. | Open Subtitles | أتعرف، قال أبي أنك أبقيته على قيد الحياة في هانوي |
That he's alive at the end of whatever happens. | Open Subtitles | أن يبقى على قيد الحياة في نهاية أياً كان ما سيحدث |
The baron was burned alive on his wedding night 200 years ago. | Open Subtitles | أحرق البارون على قيد الحياة في ليلة زفافه قبل 200 سنة. |
In the 2 years carcinogenicity study, doses of 125 and 250 mg/kg/day produced clinical signs of intoxication (decreased activity, prominent backbones, abnormal breathing) at both dose levels and survival was decreased in top dose females. | UN | وفي دراسة للتأثيرات السرطانية التي استغرقت عامين، أنتجت الجرعات 125 و250 مغ/كغم يومياً دلائل إكلينيكية على التسمم (انخفاض النشاط، وبروز عظام الظهر، والتنفس غير الطبيعي) عند كلا مستوى الجرعات، وانخفضت معدلات البقاء على قيد الحياة في الإناث التي حقنت بأعلى الجرعات. |
Mr. El-Megreisi had disappeared following imprisonment and had last been seen alive in 1992, when he had been visited in prison by his wife. | UN | وكان السيد المغريزي قد اختفى عقب حبسه وقد شوهد لآخر مرة على قيد الحياة في عام 1992 عندما قامت زوجته بزيارته في السجن. |
So if we're alive in this world, does that mean that... | Open Subtitles | حتى إذا كنّا على قيد الحياة في هذا العالم هل هذا يعني أنه |
He also knows that she's not alive in the other world. | Open Subtitles | و هو أيضا يعلم أنها ليست على قيد الحياة في العالم الآخر |
You better hope my brother's still alive in two days. | Open Subtitles | من الأفضَل لك أن يبقى أخي على قيد الحياة في يومين |
They'll eat him alive in Murdock. | Open Subtitles | انهم سوف تأكل منه على قيد الحياة في موردوك. |
I walked long enough to convince myself that I was the only thing alive in that place. | Open Subtitles | مشيتُ بما يكفي لأقنع نفسي أني الكائن الوحيد على قيد الحياة في ذلك المكان. |
I will burn you alive in this cursed place. | Open Subtitles | أنا سوف يحرق أنت على قيد الحياة في هذا المكان الملعون. |
I know, I know I sound crazy, but all I know is that when I went back, I saw him alive in his car. | Open Subtitles | أعرف أنا هذا يبدو جنونيا ولكن كل ما أريد معرفته هو أني عندما عدت رأيته على قيد الحياة في سيارته |
Smell that there was still somebody alive in the room. | Open Subtitles | ورائحة الذي كان لا يزال هناك أحدهم على قيد الحياة في الغرفة |
He was last seen alive at 10:45. | Open Subtitles | شُوهد للمرّة الاخيرة على قيد الحياة في الساعة الـ 10: 45. |
So fetal position suggests that he was alive at some point, trying to keep warm. | Open Subtitles | إذن الوضع الجنيني يشير إلى أنه كان على قيد الحياة في مرحلة ما، يُحاولُ التَدَفُّأ. |
You found his wife's body on the 17th, and you just confirmed that she was still alive on the 7th. | Open Subtitles | انتم وجدتم جثة زوجته في الـ17 من هذا الشهر ولقد اكدتما للتو انها كانت على قيد الحياة في السابع من الشهر |
Homo sapiens is the last known human species still alive on our planet... | Open Subtitles | والبشر الموجودن الآن. هم آخر الأنواع البشرية المعروفة. ومازالوا على قيد الحياة في كوكبنا. |
In the 2 years carcinogenicity study, doses of 125 and 250 mg/kg/day produced clinical signs of intoxication (decreased activity, prominent backbones, abnormal breathing) at both dose levels and survival was decreased in top dose females. | UN | وفي دراسة للتأثيرات السرطانية التي استغرقت عامين، أنتجت الجرعات 125 و250 مغ/كغم يومياً دلائل إكلينيكية على التسمم (انخفاض النشاط، وبروز عظام الظهر، والتنفس غير الطبيعي) عند كلا مستوى الجرعات، وانخفضت معدلات البقاء على قيد الحياة في الإناث التي حقنت بأعلى الجرعات. |
Billions among the living struggle to survive in conditions of poverty, deprivation and underdevelopment. | UN | إن المليارات من بين الأحياء من الناس يكابدون من أجل البقاء على قيد الحياة في ظروف من الفقر، والحرمان، والتخلف. |
I won't survive the winter without it. | Open Subtitles | أنا لن البقاء على قيد الحياة في فصل الشتاء دون ذلك. |
Your brother is alive right now because of you. | Open Subtitles | شقيقك على قيد الحياة في الوقت الحالي بسببك |
Rape and transactional sex are a means of survival in prison - psychological effect / scars; | UN | والاغتصاب والمقايضة بالجنس أداتان للبقاء على قيد الحياة في السجن - الآثار النفسية/الجروح؛ |
The surviving population in the occupied provinces was also in terrible straits. | UN | وقال إن السكان الباقين على قيد الحياة في المقاطعات المحتلة يعيشون في ظل ظروف عسرة للغاية. |