"على وسائل" - Translation from Arabic to English

    • means of
        
    • to means
        
    • on means
        
    • on the means
        
    • the means to
        
    • on ways
        
    • ways of
        
    • methods
        
    • for means
        
    • of the means
        
    • media presence
        
    The means of communication are controlled, either directly or indirectly, almost exclusively by the State or the Baath Party. UN وتسيطر الدولة أو حزب البعث، على نحو حصري تقريبا، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، على وسائل الاتصالات.
    A series of such meetings followed, for example on the rights of people to adequate food, to sound housing, to safe water, to access to means of family planning. UN وأعقب ذلك سلسلة من الاجتماعات، تناولت على سبيل المثال حقوق الناس في الغذاء الكافي، وفي الإسكان السليم، وفي المياه المأمونة، وفي الحصول على وسائل تنظيم الأسرة.
    They should also focus on means to implement the proposals, and fulfil all commitments. UN وينبغي أن تركز أيضاً على وسائل تنفيذ المقترحات، والوفاء بجميع الالتزامات.
    On the other hand, when violations did occur, the analysis should focus on the means to ensure accountability for those violations. UN ومن جهة أخرى ينبغي، عند حدوث الانتهاكات، أن يركز التحليل على وسائل ضمان المساءلة عن تلك الانتهاكات.
    Denying terrorists the means to carry out an attack UN منع الإرهابيين من الحصول على وسائل تنفيذ الهجمات
    Discussion had centred on ways and means for developing country Governments to proceed with the regulation and liberalization of their construction services sector. UN وركزت المناقشة على وسائل وسبل مضي حكومات البلدان النامية في تنظيم قطاع خدمات البناء فيها وتحريره.
    This legal instrument provides, among other issues, for the control of means of delivery, parts and propellants. UN ومن بين ما يقضي به هذا الصك القانوني فرض الرقابة على وسائل الإيصال ومكوناتها ووقودها.
    The 1948 Act provided other means of acquiring British citizenship. UN ونص قانون 1948 على وسائل أخرى لاكتساب الجنسية البريطانية.
    The 1948 Act provided other means of acquiring British citizenship. UN ونص قانون 1948 على وسائل أخرى لاكتساب الجنسية البريطانية.
    It goes without saying that women should have access to means of protecting themselves, like the female condom. UN وغني عن البيان أنه ينبغي الحصول على وسائل حماية أنفسهن، مثل الواقي الأنثوي.
    The prohibition under the Chemical Weapons Act also applies to means of delivery. UN والحظر المفروض بموجب قانون الأسلحة الكيميائية ينطبق أيضا على وسائل الإيصال.
    Right to means of agricultural production UN الحق في الحصول على وسائل الإنتاج الزراعي
    An increasing amount of resources was being spent on means of conducting war, and less was being invested in life and development. UN وأضاف أنه يُنفق كم متزايد من الموارد على وسائل إدارة الحرب في الوقت الذي تُستثمر فيه موارد أقل في الحياة والتنمية.
    To be useful for practice, the topic should focus on means of identification of custom and, possibly, on guidelines for its interpretation and application. UN ولكي يكون الموضع مفيدا للممارسة، فإنه ينبغي أن يركز على وسائل تحديد العرف، وربما على المبادئ التوجيهية لتفسيره وتطبيقه.
    States Parties should, therefore, agree on means to increase the availability of such information, invite those in need of such assistance to make their needs known, and encourage others to provide such assistance. UN وعليه، يتعين على الدول الأطراف الاتفاق على وسائل لزيادة توافر مثل هذه المعلومات، ودعوة من هم بحاجة إلى هذه المساعدة إلى الإفصاح عن احتياجاتهم، وحث الآخرين على تقديم هذه المساعدة.
    Firstly there is a prohibition on the means and methods of warfare which cause unnecessary damage to the natural environment. UN أولاً هناك حظر على وسائل وأساليب القتال التي تلحق بالبيئة الطبيعية ضرراً لا داعي لـه.
    The emphasis should be placed on the harm, rather than on the means of relief. UN وينبغي التركيز على الضرر، بدلا من التركيز على وسائل الجبر.
    In view of that disquieting situation, his delegation suggested that the General Assembly should focus during the current session on ways and means of implementing the Monterrey Consensus, including through the High-level Dialogue for Financing for Development. UN وأضاف أنه بالنظر إلى هذه الحالة المزعجة، اقترح وفده بأن تركز الجمعية العامة أثناء الدورة الحالية على وسائل وسُبُل تنفيذ توافق آراء مونتيري، بما في ذلك من خلال الحوار رفيع المستوى بشأن تمويل التنمية.
    Article 33 spells out the means and ways of doing so. UN وتنص المادة 33 على وسائل وسبل القيام بذلك.
    Extend universal access to contraceptive methods; UN :: توسيع إمكانية حصول الجميع على وسائل منع الحمل؛
    " The General Assembly could, when it adopted the statute, have provided for means of redress, but it did not do so. UN " وكان بإمكان الجمعية العامة، عند اعتمادها للنظام اﻷساسي، أن تنص على وسائل الانتصاف، غير أنها لم تفعل ذلك.
    The global security which we all wish to achieve depends crucially on the eradication of the means of conflict. UN والأمن العالمي الذي نتمنى جميعاً تحقيقه، يستند بشكل أساسي إلى القضاء على وسائل الصراع.
    What's your social media presence? Open Subtitles كيف هو حضورك على وسائل التواصل الاجتماعي؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more