"عمله لتحقيق" - Translation from Arabic to English

    • done to achieve
        
    • done in achieving
        
    • done to attain
        
    • done to realize
        
    • done in order to achieve
        
    • done to meet
        
    • done to reach
        
    • its work to achieve
        
    After eight years, the Programme has yielded some results, but we believe that much remains to be done to achieve its full implementation. UN وبعد ثماني سنوات، حقق البرنامج بعض النتائج، لكننا نعتقد أنه ما زال هناك الكثير مما يجب عمله لتحقيق التنفيذ الكامل.
    There are still much to be done to achieve gender equality. UN ولا يزال هناك الكثير الذي يتعين عمله لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    The report indicates that much remains to be done to achieve the Goals by 2015. UN ويشير التقرير إلى أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    20. We acknowledge that much more needs to be done in achieving the Millennium Development Goals as progress has been uneven among regions and between and within countries. UN 20 - ونعترف بأنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لأن التقدم كان متباينا فيما بين المناطق وبين البلدان وداخلها.
    But we are the first to acknowledge that much more needs to be done to achieve sustainable peace and development. UN غير أننا أول من يقر بأنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتحقيق السلام والتنمية المستدامين.
    The Assembly should examine what needs to be done to achieve this in the shortest time possible. UN وينبغي أن تنظر الجمعية في ما يلزم عمله لتحقيق ذلك في أقصر فترة ممكنة.
    We now have a clearer sense than ever before of what needs to be done to achieve the Millennium Development Goals, and we must keep up that momentum. UN ولدينا الآن رؤية أوضح منها في أي وقت مضى لما ينبغي عمله لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ويجب أن نزيد هذا الزخم.
    Much still needs to be done to achieve our objectives but we hope that progress will be made towards promoting peace and security. UN ولا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتحقيق مقاصدنا ولكن يحدونا الأمل في إحراز تقدم صوب تعزيز السلام والأمن.
    Through the report, the Secretary-General also provides invaluable insights on what could be done to achieve progress. UN ويقدم الأمين العام أيضا في جميع أجزاء التقرير معلومات قيمة للغاية عما يمكن عمله لتحقيق تقدم.
    That lively interactive dialogue promoted a better vision of what else must be done to achieve the goals of the United Nations in that war-stricken country. UN فهذا الحوار المتفاعل الحيوي يعزز الرؤية بشأن ما يجب عمله لتحقيق أهداف الأمم المتحدة في ذلك البلد الذي دمرته الحروب.
    We agree, however, with the assessment of the Secretary-General, that a lot remains to be done to achieve the Summit's goals. UN ونحن نوافق مع ذلك على تقييم الأمين العام، الذي يقول إن الكثير لا يزال مطلوبا عمله لتحقيق أهداف القمة.
    We have gone most of the way, and yet much remains to be done to achieve the goals we have set for ourselves. UN لقد قطعنا معظم الشوط، ولكن لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتحقيق اﻷهداف التي وضعناها نصب أعيننا.
    The Year had provided an opportunity to assess the current status of women and consider what still had to be done to achieve true gender equality in New Zealand. UN وقد أتاح الاحتفال بهذه السنة فرصة تقييم المركز الراهن للمرأة والنظر فيما لا يزال يتعين عمله لتحقيق مساواة حقيقية بين الجنسين في نيوزيلندا.
    It was noted that, while the working group had facilitated discussion and mutually satisfactory outcomes, more remained to be done to achieve further results. UN ولوحظ أنه على الرغم من أنَّ الفريق العامل قد سهَّل المناقشة والتوصل إلى نتائج مُرضية لمختلف الأطراف، فلا يزال هناك ما يتعيَّن عمله لتحقيق نتائج إضافية.
    However, much more needs to be done to achieve the Programme's overarching goal of establishing efficient transit transport systems in all landlocked regions of the world. UN لكن يبقى الكثير مما يجب عمله لتحقيق الهدف الأساسي للبرنامج باستحداث أنظمة نقل للمرور العابر، ذات كفاءة في جميع المناطق غير الساحلية من العالم.
    However, much still remains to be done in achieving overall gender targets in the medium term, which continues as a top corporate priority for UNDP. UN ومع ذلك، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتحقيق اﻷهداف العامة المتعلقة بنوع الجنس على المدى المتوسط، ويظل ذلك من اﻷولويات العليا لدى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Despite these laudable efforts, much remains to be done to attain the goals of the World Summit. UN ورغم هذه الجهود المشكورة، لا يزال يتبقى الكثير الذي ينبغي عمله لتحقيق أهداف القمة العالمية.
    The Movement stresses that much more needs to be done to realize a world free from nuclear weapons. UN وتؤكد الحركة أنّ هناك الكثير ممّا يجب عمله لتحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    It is obvious that much more needs to be done in order to achieve the Millennium Development Goals and their targets. UN ويتضح جليا أن هناك الكثير مما ينبغي عمله لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ومقاصدها.
    In September, our heads of State or Government will gather here in New York to assess what has been achieved and what needs to be done to meet the Goals by the year 2015. UN وفي أيلول/سبتمبر، سيجتمع رؤساء دولنا أو حكوماتنا هنا في نيويورك لتقييم ما أنجز وما تدعو الحاجة إلى عمله لتحقيق الأهداف بحلول عام 2015.
    While the numbers of undernourished declined to about 925 million in 2010, much remains to be done to reach the Millennium Development Goal 1 hunger target. UN وفي حين انخفض عدد الذين يعانون من سوء التغذية إلى قرابة 925 مليون شخص في عام 2010، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتحقيق غايات الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالجوع.
    We also pledge our fullest cooperation to you, Mr. President, and to this Conference in its work to achieve the common goals of the Conference on Disarmament. UN وأن نتعهد أيضا بأن نسدي تعاوننا الكامل لكم، سيادة الرئيس، ولهذا المؤتمر في عمله لتحقيق الغايات المشتركة لمؤتمر نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more