There are many cases of water which is bacteria-free at the source becoming contaminated during transportation, storage and consumption. | UN | إذ أن هناك حالات كثيرة تكون فيها المياه خالية من البكتريا عند المصدر ولكنها تتلوث خلال عملية النقل والخزن والاستهلاك. |
It is necessary to stop the generation of wastes or to contain their levels at the source. | UN | ومن الضروري وقف توليد المخلفات أو السيطرة على مستوياتها عند المصدر. |
We got to shut them all down at the same time, at the source. | Open Subtitles | علينا ان نوقفهم جميعا بالوقت المحدد عند المصدر |
The only way to sever the connection is to shut it down at the source. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة لقَطْع الإتّصال هي إيقاف تشغيلها عند المصدر |
What's on that bullet was collected at the source. | Open Subtitles | المادة الموجودة على هذه الرصاصة تم جمعها عند المصدر. |
All of our charitable contributions are being shut down -- donations of the faithful frozen at the source. | Open Subtitles | لقد تمّ إيقاف جميع إسهاماتنا الخيريّة تبرّعات المؤمنين تمّ تجميدها عند المصدر |
These expenditures occurred outside the budget process through the allocation of revenue at the source rather than through the Central Bank. | UN | 315 - وتمت هذه النفقات من خارج عملية الميزانية من خلال تخصيص الإيرادات عند المصدر وليس من خلال المصرف المركزي. |
Almost 8,000 tons of potassium permanganate were tracked, and 32 shipments totalling 2,200 tons were stopped at the source or seized by the importing country. | UN | وقد جرى تعقب نحو 000 8 طن من برمنغنات البوتاسيوم وتم ايقاف أو ضبط 32 شحنة يبلغ مجموعها 200 2 طن عند المصدر من جانب البلد المستورد. |
74. Violations of the rights of the child must, indeed, be tackled at the source. | UN | ٧٤ - وأردفت قائلة، إنه ينبغي التصدي لانتهاكات حقوق الطفل عند المصدر. |
Prevent pollution at the source, use water efficiently and apply appropriate low cost technologies for wastewater treatment; | UN | (د) تلافي التلوث عند المصدر واستخدام المياه بكفاءة وتطبيق التكنولوجيات منخفضة التكلفة لمعالجة الماء العادم؛ |
Equally important to intercepting trafficked precursors in transit is preventing their diversion at the source. | UN | 40- علما بأن مما يتساوى في الأهمية مع اعتراض مسار السلائف المتّجر بها أثناء عبورها هو منع تسريبها عند المصدر. |
The central component is the physical separation of different wastes already at the source, in order to avoid the accumulation of wastes and wastewater that need later handling and treatment. | UN | ويتمثل العنصر المركزي في الفصل المادي لمختلف النفايات عند المصدر أصلا من أجل تفادي تراكم النفايات ومياه الفضلات التي ستتبع الفرز والمعالجة في وقت لاحق. |
So when you said "The river ends at the source," that was... | Open Subtitles | إذًا عندما قلت "سينتهي النهر عند المصدر" ..كان مجرد |
Now, if I've shut the breakers off at the source and the floors are running in series, do I have to worry about ground wires in a junction box? | Open Subtitles | أنا أفعل العمل في 8-B. الآن، إذا كنت قد أغلقت قواطع قبالة عند المصدر وتشغل الطوابق في سلسلة، |
The guiding principles of the Convention are that transboundary movements of hazardous wastes should be reduced to a minimum; that hazardous wastes should be managed in an environmentally sound manner; that they should be treated and disposed of as close as possible to their source of generation; and minimized at the source. | UN | وتتمثل المبادئ التوجيهية للاتفاقية في خفض نقل النفايات الخطرة عبر الحدود إلى الحد الأدنى؛ وإدارة هذه النفايات الخطرة إدارة سليمة بيئياً؛ ومعاملة النفايات الخطرة والتخلص منها في أقرب موقع ممكن لمصدر إنتاجها؛ وخفض إنتاجها إلى أدنى حد عند المصدر. |
43. During this period, UNICEF placed more emphasis on water quality, dramatically increasing the testing and protection of drinking water at the source as well as in the home. | UN | 43 - وازداد تركيز اليونيسيف خلال هذه الفترة على جودة المياه، حيث طرأت زيادة ضخمة في إجراء التجارب على مياه الشرب وتوفير الحماية لهـا سواء عند المصدر أو في البيوت. |
In the absence of clear international rules on the management of speculative capital, both at the source and in recipient countries, each country should safeguard its capital account in a manner consistent with its exchange-rate system and with the use of market instruments and mechanisms. | UN | ونظرا لعدم وجود قواعد دولية جلية ﻹدارة رأسمال المضاربات، سواء عند المصدر أو في البلدان المستفيدة، ينبغي على كل بلد المحافظة على حساب رأس ماله بطريقة متساوقة مع نظام أسعار الصرف فيه ومع استخدام أدوات وآليات السوق. |
These restrictions were introduced primarily because transboundary movements of hazardous waste could create a disincentive for properly managing and reducing hazardous wastes at the source, and because the hazardous waste trade resulted in the transfer of damaging pollution often to countries ill-equipped to cope with it. | UN | وقد أدرجت هذه القيود أساساً ﻷن حركات النفايات الخطرة عبر الحدود يمكن أن تؤدي أولا الى الثني عن إدارة النفايات الخطرة وخفضها عند المصدر بشكل سليم، وﻷن تجارة النفايات الخطرة قد أسفرت عن نقل التلوث الضار الى بلدان ليست مهيأة في أغلب اﻷحيان للتصدي له. |
82. The policy challenge today, in view of liberalized trade, is to keep market firms sufficiently dynamic and to stimulate them to reduce pollution at the source. | UN | ٨٢ - والتحدي المتعلق بالسياسة العامة يتمثل اليوم، من منطلق تحرير التجارة، في إبقاء الشركات السوقية في مستوى دينامي كاف، وكذلك في حفزها على الحد من التلوث عند المصدر. |
These restrictions were introduced primarily because transboundary movements of hazardous waste could create a disincentive for properly managing and reducing hazardous wastes at the source, and because the hazardous waste trade resulted in the transfer of damaging pollution, often to countries ill-equipped to cope with it. | UN | وقد أُدخلت هذه القيود أساسا بسبب مرور النفايات الخطرة عبر الحدود، اﻷمر الذي قد يمثل تثبيطا لجهود إدارة النفايات الخطرة والتخفيف منها عند المصدر على نحو لائق، وﻷن تجارة النفايات الخطرة قد أسفرت عن نقل التلوث الضار، غالبا إلى بلدان لا تملك المعدات اللازمة للتصدي له. |
B. Technological innovation for source reduction .... 11 - 16 5 | UN | التجديد التكنولوجي في مجال التخفيض عند المصدر |