"عن أطفال" - Translation from Arabic to English

    • on children
        
    • about children
        
    • the children
        
    • to children
        
    • children of
        
    • about kids
        
    • of children
        
    • about these kids
        
    • s children
        
    • report children
        
    The Committee regrets that there is no available information on children of migrants, refugees and asylum-seekers. UN وتأسف اللجنة لعدم توافر معلومات عن أطفال المهاجرين واللاجئين وملتمسي اللجوء.
    It should be noted that these results are extrapolated from data on children presented for immunization, most of whom were under one year of age. UN ويجدر بالملاحظة أن هذه النتائج مستخلصة من بيانات عن أطفال جاءوا للتحصين وكانت أعمار معظمهم تقل عن سنة.
    The Committee also notes that it has not received data on children of mixed parentage. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أنها لم تتلق بيانات عن أطفال الزيجات المختلطة.
    We are talking about fellow human beings who are suffering. We are talking about children being infected in their wombs -- children without a chance to reach adulthood. UN إننا نتحدث عن بشر أشقاء لنا يعانون، ونتحدث عن أطفال يصابون بالعدوى في رحم أمهاتهم، وأولاد لن يعيشوا حتى سن المراهقة.
    29. In conclusion, the Special Representative would like to make the following appeals on behalf of the children of Sierra Leone. UN 29- وكخلاصة، يود الممثل الخاص توجيه النداءات التالية بالنيابة عن أطفال سيراليون.
    61. United Nations reports on issues relating to children and young people often do not provide specific data on indigenous children and youth. UN 61 - وتقارير الأمم المتحدة المتعلقة بالقضايا المتصلة بالأطفال والشباب كثيرا ما لا تتضمن بيانات محددة عن أطفال وشباب الشعوب الأصلية.
    It's about kids stranded on a deserted island. Open Subtitles هو عن أطفال تقطعت بهم السبل على جزيرة مهجورة
    With these latest releases of children, there are no longer any known cases of children associated with armed groups in Burundi. UN وبتنفيذ عمليات الإفراج الأخيرة عن الأطفال، لم يعد هناك أي حالات معروفة عن أطفال مرتبطين بالجماعات المسلحة في بوروندي.
    The State party is also encouraged to collect statistics on children of mixed ethnic parentage and to provide the Committee with such data. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على جمع إحصاءات عن أطفال الزيجات الإثنية المختلطة وتزويدها بهذه البيانات.
    In 2011, the organization prepared a joint written statement for the Committee on the Rights of the Child for the day of general discussion on children of incarcerated parents. UN في عام 2011، أعدّت المنظمة بيانا خطيا مشتركا للجنة حقوق الطفل عن أطفال السجناء ليقدّم يوم المناقشة العامة.
    No statistics are kept on children of immigrants and migrant-workers. UN ولا تُمسك احصاءات عن أطفال المهاجرين والعمال المهاجرين.
    The United Nations gathered reports on children who were injured during hostilities due to heavy shelling and aerial bombardments. UN وجمعت الأمم المتحدة تقارير عن أطفال أصيبوا بجروح خلال أعمال القتال بسبب عمليات القصف المكثف بالمدافع وإلقاء القنابل جوا.
    Such promotional work is being organized through schools and the media, including studies on children and families of ethnic minorities, and the strengthening of cooperation in the area of tolerance education projects. UN ويجري تنظيم هذا العمل من خلال المدارس ووسائط اﻹعلام، وهو يشمل إجراء دراسات عن أطفال وأسر اﻷقليات، وتعزيز التعاون في مجال المشاريع المتعلقة بثقافة التسامح.
    During sessions of the Human Rights Council, from 2010 to 2013, the Committee presented written and oral statements and organized side events on children of prisoners; children of parents sentenced to death; and conscientious objection to military service, and members of the Committee attended the annual sessions of the Executive Committee of the Programme of OHCHR. UN وخلال دورات مجلس حقوق الإنسان بين عامي 2010 و 2013، قدمت اللجنة بيانات خطية وشفوية ونظمت مناسبات جانبية عن أطفال السجناء؛ وأطفال المحكومين بالإعدام؛ والاستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية الإلزامية. كما حضر أعضاء اللجنة الدورات السنوية للجنة التنفيذية لبرنامج مفوضية حقوق الإنسان.
    Reports have been received about children as young as 5 years of age being denied applications for exit visas. UN ووردت تقارير عن أطفال لا تتجاوز أعمارهم 5 سنوات مُنعوا من تقديم طلبات تأشيرات الخروج.
    In South Asia, home to one fifth of the world's population, the most basic quantitative information about children who had parents in prison was lacking. UN وفي جنوب آسيا التي تؤوي خمس سكان العالم، يُفتقر إلى أبسط المعلومات الكمية عن أطفال المسجونين.
    We are talking, really, about children under six and about 18-year-olds. UN إننا نتكلم فعلا عن أطفال دون سن السادسة وآخرين في سن اﻟ ١٨.
    Norway also seeks compensation for boarding school fees paid in advance for the children of one of its diplomats in Iraq. UN ٣٢١- كما تطلب النرويج تعويضاً عن أجور مدرسة داخلية دفعتها مسبقاً عن أطفال واحد من دبلوماسييها في العراق.
    135. At the conclusion of his mission, the Special Representative made the following appeals on behalf of the children of Sierra Leone. UN ١٣٥ - ووجه الممثل الخاص، في ختام مهمته، النداءات التالية نيابة عن أطفال سيراليون.
    The independent expert noted reports that on the basis of this circular, cédulas have been denied to children of Dominicans of Haitian descent in possession of a Dominican birth certificate. UN وأشار الخبير المستقل إلى التقارير التي أفادت أن هذا التعميم كان سبباً في منع بطاقات الهوية عن أطفال من أصل هايتي يحملون شهادة ميلاد دومينيكية.
    If you would like to hear about kids on C-R-A-C-K, you can come in the other room. Open Subtitles إن كنت تريدين أن تسمعي عن أطفال يتعاطون الكوكايين... يمكنك أن تأتي إلى الغرفة الأخرى
    For instance, there have been 98 reported cases of children associated with Chadian opposition groups present in Darfur. UN فعلى سبيل المثال، أُبلغ عن 98 حالة عن أطفال مرتبطين بجماعات معارضة تشادية تعمل في دارفور.
    I don't know about these kids today. Open Subtitles لا أعلم عن أطفال اليوم.
    We are gathered here today not to pay lip service to the world's children, but to chart a new course of action that will lift them out of the web of poverty. UN إننا مجتمعون هنا اليوم ليس لنتشدق بالكلام عن أطفال العالم بل لنرسم مسارا جديدا للعمل ينتشلهم من شَرك الفقر.
    As another best practice, the Working Group mentions the abrogation of the obligation of head teachers and hospital authorities to report children of migrants in an irregular situation receiving education or emergency medical treatment. UN ويشير الفريق العامل إلى ممارسة فضلى أخرى هي إلغاء إلزام مدراء المدارس وسلطات المستشفيات بالإبلاغ عن أطفال المهاجرين غير القانونيين الذين يتلقون التعليم أو العلاج الطبي الطارئ في هذه المدارس والمستشفيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more