"عن أفعال" - Translation from Arabic to English

    • for acts
        
    • arising out of acts
        
    • acts of
        
    • the acts
        
    • for the actions
        
    • on acts
        
    • the actions of
        
    • for actions
        
    • by acts
        
    Furthermore, it removed any requirement on the part of States to provide protection against and redress for acts of genocide. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن هذا يزيل أي شرط من جانب الدول بتوفير الحماية والتعويض عن أفعال الإبادة الجماعية.
    The court first examined the extent to which the defendant could be held accountable for acts by persons who had negotiated with the plaintiff on the defendant's behalf. UN نظرت المحكمة أولاً في ما إذا كان يمكن اعتبار المدّعى عليه مسؤولا عن أفعال أشخاص تفاوضوا باسمه مع المدعي.
    Here we find ourselves at the borderline between State responsibility and liability for acts not contrary to international law. UN إذ أننا نجد أنفسنا هنا على الحد الفاصل بين مسؤولية الدول والمســؤولية عن أفعال لا تتعارض مع القانون الدولي.
    Report of the Working Group on Sustainable Liability for Injurious Consequence arising out of acts not Prohibited by International Law. UN تقرير الفريق العامل المعني بموضوع المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي.
    Meanwhile, deplorable acts of brutality continue to be reported from many parts of the world, and all too often the culprits go unpunished. UN وفي الوقت نفسه يستمر التبليغ عن أفعال وحشية مثيرة للجزع في كثير من أنحاء العالم، وكثيرا ما يفلت مرتكبوها من العقوبة.
    In this article, liability is channelled to the shipper for the acts or omissions of any person, including subcontractors, employees and agents, as if those acts or omissions had been those of the shipper. UN في هذه المادة، يُحمَّلُ الشاحنُ المسؤوليةَ عن أفعال أيّ أشخاص أو إغفالاتهم، بمن فيهم المتعاقدون من الباطن والمستخدمون والوكلاء، كما لو كانت تلك الأفعال أو الإغفالات صادرة عن الشاحن شخصيا.
    In such cases the international community may not reasonably be able to expect a State to assume responsibility for the actions of such entities. UN وفي تلك الحالات، قد لا يستطيع المجتمع الدولي أن يتوقع بصورة معقولة من دولة ما أن تتحمل المسؤولية عن أفعال تلك الكيانات.
    Ensure that clear and reliable data are complied on acts of torture and abuse in police custody and in other places of detention; UN ضمان تجميع بيانات واضحة وموثوق بها عن أفعال التعذيب والتعدي في مرافق الحبس التابعة للشرطة وغيرها من أماكن الاحتجاز.
    The Committee wishes to emphasize that those responsible for acts of anti—union discrimination should be sanctioned; UN وتؤكد اللجنة وجود معاقبة المسؤولين عن أفعال التمييز ضد النقابيين؛
    Compensation to property owners for acts of expropriation is a matter for the courts. UN ويكون تعويض أصحاب الممتلكات عن أفعال نزع الملكية من اختصاص المحاكم.
    It is generally accepted that a State is also responsible for acts of persons, if it is established that those persons were in fact acting on behalf of the State. UN ومن المقبول عموما أن الدولة مسؤولة أيضا عن أفعال الأشخاص إذا ثبت أن هؤلاء الأشخاص تصرفوا في الواقع باسم هذه الدولة.
    In particular, the problem of responsibility of States for acts of international organizations must be reconsidered in the light of the remaining codification. UN وبوجه خاص، يجب إعادة النظر في مشكلة مسؤولية الدول عن أفعال المنظمات الدولية وذلك على ضوء التدوين المتبقي.
    Responsibility of the member States for acts of Community organs: the case of treaties to which the Community is not a party UN مسؤولية الدول الأعضاء عن أفعال أجهزة الجماعة: مسألة المعاهدات التي لا تُعد الجماعة طرفا فيها
    He asked whether there was any provision for payment of compensation by the State for acts of torture for which it was responsible and, if not, what measures were planned to remedy the situation. UN وسأل عما إذا كان يوجد أي قانون ينص على دفع الدولة تعويضات عن أفعال التعذيب التي تكون هي المسؤولة عنها وعن التدابير المزمع اتخاذها لتصحيح الوضع إن كان الأمر ليس كذلك.
    International liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law (prevention of transboundary damage from hazardous activities) UN المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي
    International liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law (prevention of transboundary damage from hazardous activities) UN المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي
    VI. INTERNATIONAL LIABILITY FOR INJURIOUS CONSEQUENCES arising out of acts NOT PROHIBITED BY INTERNATIONAL LAW UN السادس المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرهـا القانون
    That crisis was caused by the irresponsible acts of some financial institutions in the most developed markets. UN وهذه المشكلة قد نجمت عن أفعال غير مسؤولة من جانب بعض المؤسسات المالية في أكثر الأسواق تقدماً.
    The arbitration tribunal examined in an interim award the question of its own competence and that of the liability of the four member States for the acts of the organization. UN وفي قرار تحكيم مؤقت، نظرت محكمة التحكيم في مسألة اختصاصها وفي مسؤولية الدول الأعضاء الأربع عن أفعال المنظمة.
    They reject the State party's argument about its lack of responsibility and reaffirm that Spain is responsible for the actions of its Police. UN وهما يرفضان حجة الدولة الطرف بأنها غير مسؤولة ويؤكدان على أن إسبانيا مسؤولة عن أفعال ارتكبها رجال شرطتها.
    Ensure that clear and reliable data are complied on acts of torture and abuse in police custody and in other places of detention; UN ضمان تجميع بيانات واضحة وموثوق بها عن أفعال التعذيب والتعدي في مرافق الحبس التابعة للشرطة وغيرها من أماكن الاحتجاز.
    In no case had the United Nations been held responsible for actions that a Member State had taken under that authorization. UN ولم تعتبر الأمم المتحدة مطلقا مسؤولة عن أفعال صدرت عن دولة عضو بموجب هذا الإذن.
    Except in a few isolated cases, however, the final stages of the electoral campaign were not disrupted by acts of violence. UN ومع هذا، فإن نهاية الحملة الانتخابية لم تشهد اضطرابا ناجما عن أفعال العنف تلك، باستثناء بعض اﻷحداث المنعزلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more