"فعل من أفعال العنف" - Translation from Arabic to English

    • act of violence
        
    • acts of force
        
    commits an act of violence or threatens or attempts to do so; UN `1 ' ارتكاب فعل من أفعال العنف أو التهديد بارتكابه أو محاولة ارتكابه؛
    During that time, the authorities had demonstrated their commitment to the safety and security of all diplomatic and consular missions and representatives, maintaining that any act of violence against diplomatic missions, wherever it occurred, was never justified. UN وخلال تلك الفترة بيَّنت السلطات التزامها بتوفير السلامة والأمن لجميع البعثات الدبلوماسية والقنصلية وممثليها إيماناً منها بأنه ليس هناك ما يبرر ارتكاب أي فعل من أفعال العنف ضد البعثات الدبلوماسية أينما كان مكان ارتكابه.
    Such killings are not isolated incidents that arise suddenly and unexpectedly, but represent the ultimate act of violence which is experienced in a continuum of violence. UN وليست حالات القتل هذه أحداثاً معزولة تنشأ فجأة وبغتة، ولكنها تمثل أقصى فعل من أفعال العنف الذي يتم التعرض له في سلسلة مستمرة من العنف.
    Such killings are not isolated incidents that arise suddenly and unexpectedly, but are rather the ultimate act of violence which is experienced in a continuum of violence. UN وليست حالات القتل هذه أحداثاً معزولة تنشأ فجأة وبغتة، ولكنها تمثل أقصى فعل من أفعال العنف الذي يتم التعرض له في سلسلة مستمرة من العنف.
    8.6 The author confirms that he did not claim any acts of force in the police station; however, he reiterates his claim that there was verbally racially abusive behaviour and threats of use of force. UN 8-6 ويؤكد صاحب البلاغ أنه لم يدع أنه تعرض لأي فعل من أفعال العنف في مركز الشرطة، بيد أنه يكرر تأكيد ادعائه حدوث سلوك لفظي مسيء عنصرياً وتهديد باستخدام القوة ضده.
    61. The delegation noted that the State condemned any act of violence against women. UN 61- وأشار الوفد إلى أن الدولة تدين أي فعل من أفعال العنف ضد المرأة.
    Not all women experience similar acts of violence similarly; therefore it is necessary to consider how a woman's response to any act of violence will be impacted by services and assistance that are offered to remedy harmful consequences. UN وليس كل النساء يتعرضن لأفعال عنف مماثلة؛ وبالتالي من الضروري النظر في الكيفية التي يمكن أن تؤثر بها الخدمات والمساعدة المقدمة لتدارك العواقب الضارة على تفاعل المرأة مع أي فعل من أفعال العنف.
    Punishment alone is not the right solution for violent men, even though it is important that society also impose penalties in order to underscore that an act of violence is a breach of law and an abuse of rights. UN والعقاب وحده ليس هو الحل الصحيح بالنسبة للرجال الذين يرتكبون العنف وذلك على الرغم من أهمية أن يفرض المجتمع أيضا عقوبات لإبراز أن أي فعل من أفعال العنف هو انتهاك للقانون وإساءة لاستخدام الحقوق.
    The Government of the Republic of Mali reaffirms its opposition to any act of violence, which it firmly condemns, especially when it is utilized as a means of assuming power. UN وتؤكد حكومة جمهورية مالي من جديد معارضتها لكل فعل من أفعال العنف وتدينه بقوة، وبخاصة حين يستخدم كوسيلة للاستيلاء على السلطة.
    During the time they remained in force no act of violence against persons belonging to the Roma minority took place and the Roma moved within the boundaries of the two municipalities without restrictions. UN فخلال الفترة التي ظل القراران ساريين خلالها، لم يحدث أي فعل من أفعال العنف ضد الأشخاص المنتمين إلى الأقلية الغجرية، وظل الغجر يتنقلون ضمن حدود البلديتين دون أية قيود.
    During the time they remained in force no act of violence against persons belonging to the Roma minority took place and the Roma moved within the boundaries of the two municipalities without restrictions. UN فخلال الفترة التي ظل القراران ساريين خلالها، لم يحدث أي فعل من أفعال العنف ضد الأشخاص المنتمين إلى الأقلية الغجرية، وظل الغجر يتنقلون ضمن حدود البلديتين دون أية قيود.
    The family counselor may take advice from a multidisciplinary group when an act of violence against a person under 18 is reported. UN ولمستشار الأسرة أن يأخذ مشورة من فريق متعدد التخصصات عندما يتم الإبلاغ عن أي فعل من أفعال العنف ضد أي شخص دون سن 18 سنة.
    51. Only those offenders may be held in preventive detention who have been sentenced for a serious act of violence more than once. UN ١٥- ولا يجوز حبس المجرمين حبسا احتياطيا سوى منهم من يكون قد صدر ضدهم أكثر من مرة حكم لارتكابهم فعل من أفعال العنف الخطيرة.
    Section 144D of the Penal Law prohibits incitement to an act of violence or terrorism and prohibits the possession of publications inciting to violence or terror. UN وتحظر المادة 144 " دال " من قانون العقوبات التحريض على أي فعل من أفعال العنف أو الإرهاب، كما تحظر حيازة أي منشورات تُحرِّض على العنف أو الإرهاب.
    The State party should provide effective protection to LGBT individuals and ensure the investigation, prosecution and punishment of any act of violence motivated by the victim's sexual orientation or gender identity. UN وينبغي للدولة الطرف أن توفر حماية فعالة للمثليين والمثليات ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية وأن تكفل التحقيق في أي فعل من أفعال العنف يمارس ضد الضحية بسبب الميول الجنسية أو الهوية الجنسانية، وملاحقة مرتكبي هذه الأفعال ومعاقبتهم.
    The State party should provide effective protection to LGBT individuals and ensure the investigation, prosecution and punishment of any act of violence motivated by the victim's sexual orientation or gender identity. UN وينبغي للدولة الطرف أن توفر حماية فعالة للمثليين والمثليات ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية وأن تكفل التحقيق في أي فعل من أفعال العنف يمارس ضد الضحية بسبب الميول الجنسية أو الهوية الجنسانية، وملاحقة مرتكبي هذه الأفعال ومعاقبتهم.
    The latter defined it as " any act of violence or threat thereof notwithstanding its motives or intentions perpetrated to carry out an individual or collective criminal plan with the aim of terrorizing people or threatening to harm them or imperilling their lives, honour, freedoms, security or rights ... " . UN أما ثاني الصكين فقد عرفه بأنه " كل فعل من أفعال العنف أو التهديد به، أيا كانت بواعثه أو أغراضه، يقع تنفيذا لمشروع إجرامي فردي أو جماعي، ويهدف إلى إلقاء الرعب بين الناس أو ترويعهم بإيذائهم، أو تعريض حياتهم أو أعراضهم أو حريتهم أو أمنهم أو حقوقهم للخطر. "
    In an effort to further combat violence against women, a bill was presented to Parliament in March 2004 providing for temporary expulsion from his/her home of a person who had committed or threatened to commit an act of violence against another person of the household. UN وسعيا لمواصلة مكافحة العنف ضد المرأة، قدم إلى البرلمان في آذار/مارس 2004 مشروع قانون ينص على معاقبة الشخص الذي يرتكب أو يهدد بارتكاب أي فعل من أفعال العنف ضد شخص آخر من أفراد الأسرة المعيشية بالطرد المؤقت من منزله.
    Indeed, the boundaries of the term " State-sponsored terrorism " are often expanded to encompass almost any act of violence or threat of violence which suits the purpose of the labeller or, alternatively, are limited and skewed to take in only those acts with whose perpetrators or aims the labeller is at odds. UN وبالفعل، كثيرا ما تتسع حدود عبارة " الإرهاب الذي ترعاه الدولة " لتشمل تقريبا أي فعل من أفعال العنف أو تهديد بالعنف يلائم الغرض الذي يتوخاه صاحبه، أو تكون، بدلا من ذلك، محدودة ومشوهة ليقتصر شمولها على الأعمال التي يوجد خلاف بشأنها بين صاحب التسمية ومرتكبيها أو مع الأهداف المتوخاة.
    This law permits the imprisonment for up to five years of any person who has been a member of, or contributes to, or receives or solicits any contribution towards any association " which encourages or aids persons to commit an act of violence or intimidation or of which the members habitually commit such acts; or which has been declared unlawful by the President of the Union " . UN ويسمح هذا القانون بالحكم بالسجن لمدة أقصاها خمس سنوات على أي شخص إذا كان عضوا في أي جمعية " تشجع أو تساعد اﻷشخاص على ارتكاب فعل من أفعال العنف أو التخويف، أو التي يرتكب أعضاؤها عادة هذه اﻷفعال، أو التي أعلن رئيس الاتحاد أنها غير قانونية " ، والشخص الذي يدفع اشتراكا لتلك الجمعية أو يقوم بتحصيل أو التماس اشتراكات لها.
    8.6 The author confirms that he did not claim any acts of force in the police station; however, he reiterates his claim that there was verbally racially abusive behaviour and threats of use of force. UN 8-6 ويؤكد صاحب البلاغ أنه لم يدع أنه تعرض لأي فعل من أفعال العنف في مركز الشرطة، بيد أنه يكرر تأكيد ادعائه حدوث سلوك لفظي مسيء عنصرياً وتهديد باستخدام القوة ضده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more