First, it is a public engagement and statement asserting their right to matter, to have a voice and to decide their future. | UN | فهو، أولاً، التزام عام وبيان يؤكد على حقهم في أن تكون لهم أهميتهم وأن يكون لهم صوتهم وأن يقرروا مستقبلهم. |
Therefore, the right of a married person to have at his or her property at free disposal cannot be the same as that of an unmarried person. | UN | ولذلك فإن حق الشخص المتزوج في أن تكون له حرية التصرف في ممتلكاته أو ممتلكاتها لا يمكن أن يكون نفس حق الشخص غير المتزوج. |
The African Group looked forward to a successful and action-oriented outcome of the Commission's policy session in 2011 and hoped its negotiating process would be open and inclusive. | UN | وقالت إن المجموعة الأفريقية تتطلّع إلى نتيجة مكلَّلة بالنجاح وعملية المنحى لدورة اللجنة بشأن السياسات في سنة 2011 وتأمل في أن تكون عملية التفاوض لديها مفتوحة وشاملة. |
Human rights law upholds the right of people to marry and form a family, and the right of children to a family. | UN | ويقر قانون حقوق الإنسان حق الإنسان في الزواج وفي تكوين أسرة، وحق الطفل في أن تكون له أسرة. |
The reports had been received with appreciation and she was hopeful that the recommendations they contained would be useful. | UN | وقالت إن التقارير قد حظيت بالتقدير، معربة عن أملها في أن تكون التوصيات الواردة في التقارير مفيدة. |
El Salvador reaffirms its continued commitment to be a partner in this joint reflection that President Kerim has convened. | UN | وتؤكد السلفادور مجددا استمرار التزامها في أن تكون شريكاً في هذه المناقشة المشتركة التي عقدها الرئيس كريم. |
Son, every young man wants to have a relationship with his grandpa. | Open Subtitles | يا بني، كل شاب يرغب في أن تكون له علاقة بجده |
Of course, we all have the right to have our differences. | UN | بالطبع، لدينا جميعا الحق في أن تكون لدينا اختلافات. |
To refuse the right of Israel to exist means to refuse the right of the Palestinian people to have a State of their own. | UN | إن رفض حق إسرائيل في الوجود يعني رفض حق الشعب الفلسطيني في أن تكون له دولته الخاصة. |
97. For a trial to be fair, everyone must have the right to a fair hearing before an independent and impartial judge. | UN | 97- تستلزم كفالة محاكمة منصفة حق كل شخص في أن تكون قضيته محل نظر منصف من جانب قاض مستقل ومحايد. |
General Comment No. 13 of the Human Rights Committee on that article deals with equality before the courts and tribunals and the right to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal established by law. | UN | ويتناول التعليق العام رقم 13 للجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن هذه المادة المساواة أمام القضاء، وحق كل فرد في أن تكون قضيته محل نظر منصف وعلني من قبل محكمة مختصة ومستقلة وحيادية منشأة بموجب القانون. |
However, it was pointed out that a State party to a transaction with a private party might wish to be able to seek protective interim measures. | UN | ولكن أشير إلى أنه ربما ترغب دولة طرف في معاملة مع طرف من القطاع الخاص في أن تكون قادرة على التماس تدابير حماية مؤقتة. |
He hoped that the General Assembly would be able to take action without delay on filling those posts. | UN | وأعرب عن أمله في أن تكون الجمعية العامة قادرة على التحرك بسرعة لكي تُشغل تلك المناصب. |
They hoped that the next steps of recommended collaboration between the Government and civil society would be effective and not superficial. | UN | وأعرب التجمع عن أمله في أن تكون الخطوات المقبلة للتعاون المحمود بين الحكومة والمجتمع المدني فعالةً وبعيدةً عن السطحية. |
The Court had concluded that the willingness of Switzerland to be a party to the Convention was " stronger " than its willingness to maintain the reservation in question. | UN | فقد استنتجت المحكمة أن رغبة سويسرا في أن تكون طرفا في الاتفاقية ' ' أقوى`` من رغبتها في الإبقاء على التحفظ. |
" 3. Reaffirms the right of access of landlocked countries to and from the sea and freedom of transit through the territory of transit countries by all means of transport, in accordance with the applicable rules of international law; | UN | " 3 - تؤكد من جديد حق البلدان غير الساحلية في أن تكون لها طرق وصول إلى البحر ومنه وحرية المرور العابر عبر أراضي بلدان المرور العابر بجميع وسائل النقل، وفقا لقواعد القانون الدولي السارية؛ |
But there's nothing wrong with being rich or having nice things. | Open Subtitles | ولكن لا عيب في أن تكون ثري أو لديك أشياء لطيفة |
Or where your dreams of being a superstar came true? | Open Subtitles | أو حيث تتحقق أحلامك في أن تكون نجماً مشهوراً؟ |
Its vision is to be the national unifying organization in creating communities where such person are empowered and fully integrated. | UN | وتتمثل رؤيتها في أن تكون المنظمة الوطنية الموحدة لإيجاد مجتمعات يتم فيها تمكين هؤلاء الأشخاص وإدماجهم بصورة كاملة. |
Any other body or agency, whether national or international, governmental or non-governmental, which wishes to be represented at a session of the CRIC as an observer may be admitted unless one third of the Parties present at the session object. | UN | ويجوز قبول أي هيئة أو وكالة أخرى، سواء كانت وطنية أو دولية، حكومية أو غير حكومية، ترغب في أن تكون ممثلة في دورات اللجنة بصفة مراقب، ما لم يعترض على ذلك ثلث الأطراف الحاضرين في الدورة. |
The Constitution guarantees every Nepali citizen their right to their own culture. | UN | ويكفل الدستور لكل مواطن نيبالي حقه في أن تكون له ثقافته الذاتية. |
The Republic of China on Taiwan has registered its interest in being part of the United Nations family. | UN | وقد أبدت جمهورية الصين في تايوان رغبتها في أن تكون جزءا من أسرة الأمم المتحدة. |
Well, the thing about being a pilot is one lapse in concentration, one wrong judgment, and you're dead. | Open Subtitles | المسألة في أن تكون طياراً هي إن لحظةً من فقدان التركيز أو قرارٌ خاطيءٌ واحد يؤدي لهلاكك |
Well, Mr. Associate, I didn't free-fall into an occupied bloc just to end up in a dark cell. | Open Subtitles | حسناً, أيها المـُـساعد لا أشعر بالرغبة في أن تكون نهايتي غرفة مظلمة في سجون سلطة المقاطعة |
Many other countries who had declared their intention to be an original State party held back their ratifications. | UN | وهناك بلدان كثيرة أعلنت عن نيتها في أن تكون طرفا أصليا فيها لكنها امتنعت عن التصديق عليها. |