| The Committee will help to formalize its decision-making process for initiating, reviewing and prioritizing projects. | UN | وستساعد اللجنة في إضفاء الطابع الرسمي على عملية صنع قراراتها فيما يتصل ببدء المشاريع واستعراضها وتحديد أولوياتها. |
| Another task would be to formalize the description of the scope and issues related to extended international and global accounts. | UN | وستتمثل مهمة أخرى في إضفاء الطابع الرسمي على وصف نطاق الحسابات الدولية والعالمية الموسعة والمسائل المتصلة بها. |
| Given the Commission's responsibility in regulating the security evacuation allowance, it wished to formalize the guidelines for the allowance in an ICSC document. | UN | ونظرا لمسؤولية اللجنة في وضع القواعد التنظيمية لبدل الإجلاء الأمني، فقد رغبت في إضفاء الطابع الرسمي على المبادئ التوجيهية للبدل في وثيقة تكون خاصة باللجنة. |
| The objective of the task team is to assist the Programme Manager in strengthening the formalization of the evaluation functions, including through improved evaluation mechanisms and guidelines. | UN | والهدف من فرقة العمل هو مساعدة مدير البرنامج في إضفاء الطابع الرسمي على مهام التقييم، بوسائل منها تحسين آليات التقييم والمبادئ التوجيهية المتعلقة به. |
| 477. The amount of $80,000 would cover the engagement of external legal counsel specializing in financial institution law to assist in formalizing agreements with banks providing services to peacekeeping missions. | UN | 477 - وسيغطي مبلغ 000 80 دولار التعاقد مع مستشار قانوني خارجي متخصص في قانون المؤسسات المالية من أجل المساعدة في إضفاء الطابع الرسمي على الاتفاقات المصرفية مع المصارف التي تقدم خدمات في بعثات حفظ السلام. |
| I wish, therefore, to announce that, as soon as this legislative acceptance is secured, the Government of Ecuador will proceed to formalize its accession to the United Nations Convention on the Law of the Sea. | UN | لذلك، أود أن أعلن أنه بمجرد أن يتم الحصول على تلك الموافقة من الجهاز التشريعي، ستمضي حكومة إكوادور في إضفاء الطابع الرسمي على انضمامها إلى اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
| 34. Cooperatives can also help to formalize informal economic activities. | UN | 34 - ويمكن للتعاونيات أن تساعد أيضا في إضفاء الطابع الرسمي على الأنشطة الاقتصادية غير الرسمية. |
| 21. Meanwhile, I welcome the agreement of the Moroccan authorities to formalize the presence of UNHCR. | UN | ٢١ - وفي غضون ذلك، أرحب بالاتفاق مع السلطات المغربية في إضفاء الطابع الرسمي على وجود مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
| The creation of physical facilities for micro-enterprises in the informal sector can help to formalize their operations as well as provide them with stability and the type of environment which facilitates their access to credit and productive assets. | UN | ومن شأن إنشاء المرافق المادية للمشاريع البالغة الصغر في القطاع غير الرسمي أن يساعد في إضفاء الطابع الرسمي على عملياتها فضلا عن تزويدها بمقومات الاستقرار وبذلك النوع من البيئة التي تسهل إمكانية حصولها على الائتمانات واﻷصول الانتاجية. |
| 44. The Committee may now wish to formalize and develop the fruitful relationship that it already has with non-governmental organizations. | UN | ٤٤ - وقد ترغب اللجنة في إضفاء الطابع الرسمي على العلاقة المثمرة التي تربطها فعلا بالمنظمات غير الحكومية وتطوير هذه العلاقة. |
| 38. It was stated that increasing the diversity of agencies involved in remittance transfers would serve to formalize remittance flows. | UN | 38- وذُكر أن من شأن زيادة تنوع الوكالات العاملة في مجال التحويلات المالية أن تساعد في إضفاء الطابع الرسمي على تدفقات التحويلات. |
| In fact, the most likely outcome of any Afghan power struggle triggered by an American withdrawal would be to formalize the present de facto partition of Afghanistan along ethnic lines – the direction in which Iraq, too, is headed. | News-Commentary | الواقع أن النتيجة الأكثر ترجيحاً لأي صراع على السلطة ناتج عن الانسحاب الأميركي سوف تتلخص في إضفاء الطابع الرسمي على التقسيم الحالي الذي يفرض نفسه على أرض الواقع في أفغانستان على طول الخطوط العرقية ـ وهو الاتجاه الذي يسلكه العراق أيضاً. |
| (a) Written procurement contracts shall be used to formalize every procurement for a monetary value over specific thresholds established by the Registrar. | UN | (أ) تُستخدم عقود الشراء الخطية في إضفاء الطابع الرسمي على كل عملية شرائية تتجاوز قيمتها النقدية المبالغ المحددة التي يعينها المسجل. |
| (a) Written procurement contracts shall be used to formalize every procurement for a monetary value over specific thresholds established by the Registrar. | UN | (أ) تُستخدم عقود الشراء الخطية في إضفاء الطابع الرسمي على كل عملية شرائية تتجاوز قيمتها النقدية المبالغ المعينة المحددة من قبل المسجل. |
| (a) Written procurement contracts shall be used to formalize every procurement for a monetary value over specific thresholds established by the Registrar. | UN | (أ) تُستخدم عقود الشراء الخطية في إضفاء الطابع الرسمي على كل عملية شرائية تتجاوز قيمتها النقدية المبالغ المعينة المحددة من قبل المسجل. |
| (a) Written procurement contracts shall be used to formalize every procurement for a monetary value over specific thresholds established by the Registrar. | UN | (أ) تُستخدم عقود الشراء الخطية في إضفاء الطابع الرسمي على كل عملية شرائية تتجاوز قيمتها النقدية المبالغ المعينة المحددة من قبل المسجل. |
| But we see no problem in such formalization where it is conceivable and possible. | UN | ولكننا لا نرى مشكلة في إضفاء الطابع الرسمي إذا كان مقبولا وممكنا. |
| Such investments will particularly help LDCs to develop the full productive potential of the population and contribute to the formalization of employment. | UN | ومن شأن هذه الاستثمارات أن تساعد بصفة خاصة أقل البلدان نمواً على تنمية الإمكانات الإنتاجية الكاملة للسكان وأن تسهم في إضفاء الطابع الرسمي على العمالة. |
| We hope that the formalization of the relationship between the two bodies, which already has a long history of development partnership, will be expanded in the years to come. | UN | ونأمل في أن يتسنى التوسع في السنوات المقبلة في إضفاء الطابع الرسمي على العلاقة القائمة بين الهيئتين والتي تضم في إطارها بالفعل تاريخا طويلا من الشراكة الإنمائية. |
| (a) In view of the increasingly sophisticated methods employed by trafficking networks, Governments should support their law enforcement authorities in formalizing agreements that enable cross-border task force cooperation in response to specific needs and operational requirements; | UN | (أ) بالنظر إلى الأساليب المتطوّرة على نحو متزايد التي تستخدمها شبكات الاتجار، ينبغي للحكومات أن تدعم سلطات إنفاذ القانون لديها في إضفاء الطابع الرسمي على الاتفاقات التي تمكّن من التعاون فيما بين فِرق العمل عبر الحدود على الاستجابة للاحتياجات المحددة والمتطلبات العملياتية؛ |
| In particular, it may help in formalizing the huge informal cross-boarder trade in agricultural commodities (especially in foodstuffs), and therefore create opportunities for enhancing trade in these products. | UN | وقد يساعد ذلك، على وجه الخصوص، في إضفاء الطابع الرسمي على التبادل التجاري الضخم غير الرسمي في السلع الأساسية الزراعية (خاصة في المواد الغذائية) الذي يجري عبر الحدود، وبالتالي خلق فرص لتعزيز التجارة في هذه المنتجات. |