"في تعجيل" - Translation from Arabic to English

    • in accelerating
        
    • to accelerate
        
    • for an accelerated
        
    • in expediting
        
    • to speed up
        
    • to expediting
        
    • to accelerating
        
    • in advancing
        
    • the acceleration of
        
    • in spurring
        
    • speed up the
        
    • to the accelerated
        
    • speeding up
        
    Many delegations stressed the importance of inter-agency collaboration in accelerating progress towards the World Summit goals. UN وأكد العديد من الوفود على أهمية التعاون فيما بين الوكالات في تعجيل خطى التقدم نحو تحقيق أهداف المؤتمر العالمي.
    As a result, UNICEF and other international partners have initiated emergency interventions to assist in accelerating the curriculum and extending the school year. UN ولذا استهلت اليونيسيف وشركاء دوليون آخرون تدخلات طارئة للمساعدة في تعجيل المقرر الدراسي ومد السنة الدراسية.
    Under such circumstances, the challenge is to accelerate equitable income growth and promote access to the necessary resources and technologies. UN ويتمثل التحدي، في مثل هذه الظروف، في تعجيل زيادة الدخل بطريقة منصفة، وتحسين الحصول على الموارد والتكنولوجيا اللازمة.
    The proximity of these dates to the latest round of these informal consultations reflects our common desire for an accelerated and intensified pace in these discussions. UN ويعبر قرب هذه المواعيد من الجولة اﻷخيرة من هذه المشاورات غير الرسمية، عن رغبتنا المشتركة في تعجيل خطى هذه المناقشات وتكثيفها.
    In our experience, the prevalence of informal consultations has not brought substantial gains in expediting the Council's work or making it more efficient. UN ومن خلال تجربتنا، فإن شيوع المشاورات غير الرسمية لم يحقق مكاسب جوهرية في تعجيل عمل المجلس أو جعله أكثر كفاءة.
    The desire to speed up the work of the Commission was clearly legitimate, although the slow pace was not without its value. UN ولا ريب في أن الرغبة في تعجيل عمل اللجنة هي رغبة مشروعة، وإن يكن السير البطيء لا يخلو من الفائدة.
    The role of structural adjustment programmes (SAPs) in accelerating deforestation has been questioned. UN وصار دور برامج التكيف الهيكلي في تعجيل وتيرة إزالة الغابات موضع شك.
    The Agency has a central role to play in accelerating and facilitating this trend, while ensuring that the development of nuclear activities goes hand in hand with observance of the highest levels of safety and radiation protection. UN وللوكالة دور مركزي تضطلع به في تعجيل هــذا الاتجاه وتيسيره، مع كفالة أن يسير تطويــر اﻷنشطة النووية جنبا الى جنب مع مراعاة أعلى مستويـــات السلامة والحماية من اﻹشعاع.
    45. Progress achieved at the regional level played an instrumental role in accelerating commitment at the national level. UN 45 - واستطردت تقول إن التقدم المحرز على الصعيد الإقليمي أداة مفيدة في تعجيل الوفاء بالالتزامات على المستوى الوطني.
    And the focus of the annual ministerial review on one of those Goals has indeed helped to accelerate action on them. UN وتركيز الاستعراض الوزاري السنوي على أحد تلك الأهداف أسهم حقاً في تعجيل العمل على تحقيقها.
    The task now was to accelerate their decolonization, and to do so in the context of a changing world, on a case-by-case basis. UN وتتمثل المهمة الآن في تعجيل حصول تلك الأقاليم على الاستقلال وتنفيذ ذلك في سياق عالم متغيّر لكل حالة على حدة.
    The main objective of the project is to accelerate Internet penetration in Lithuania and organise Internet courses for people. UN ويتمثل الهدف الرئيسي من المشروع في تعجيل نفاذ شبكة الإنترنت إلى ليتوانيا مع تنظيم دورات عن شبكة الإنترنت للأهالي.
    2. Expresses the hope for an accelerated return of displaced persons through the mechanism agreed upon by the parties in article XII of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements; UN ٢ - تعرب عن اﻷمل في تعجيل عودة النازحين عن طريق اﻵلية التي اتفق عليها الطرفان في المادة الثانية عشرة من إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت؛
    2. Expresses the hope for an accelerated return of displaced persons through the mechanism agreed upon by the parties in article XII of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements; UN ٢ - تعرب عن اﻷمل في تعجيل عودة النازحين عن طريق اﻵلية التي اتفق عليها الطرفان في المادة الثانية عشرة من إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت؛
    " 2. Expresses the hope for an accelerated return of displaced persons through the mechanism agreed upon by the parties in article XII of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements; UN " ٢ - تعرب عن اﻷمل في تعجيل عودة النازحين عن طريق اﻵلية التي اتفق عليها الطرفان في المادة الثانية عشرة من إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت؛
    UNMIS is currently providing initial support to the procurement process and United Nations Headquarters has initiated the sourcing of goods and services to assist in expediting the process. UN وتوفر بعثة الأمم المتحدة في السودان في الوقت الحالي الدعم الأولي لعملية الشراء، كما بدأ مقر الأمم المتحدة في البحث عن مصادر للسلع والخدمات للمساعدة في تعجيل العملية.
    In reaffirming their commitment to the strict observance of their obligations under START and the ABM Treaty, B.N. Yeltsin and B. Clinton declared their resolve to cooperate in expediting the entry into force of the START II Treaty. UN كلينتون، في معرض إعادة تأكيد تعهّدهما بالامتثال التام لالتزاماتهما بموجب معاهدة ستارت ومعاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية، تصميمهما على التعاون في تعجيل نفاذ معاهدة ستارت الثانية.
    It understood the Secretariat's desire to speed up preparation but that should not be done at the cost of quality. UN وأضاف أن وفده يفهم رغبة الأمانة العامة في تعجيل خطى عملية الإعداد، ولكن هذا ينبغي ألا يكون على حساب الجودة.
    As President of the International Tribunal, I have been greatly supported by their outstanding contribution to expediting our work. UN وكرئيس للمحكمة الدولية، فقد تلقيتُ دعما كبيرا من خلال مساهمتهم الرائعة في تعجيل عملنا.
    If developed in a sustainable manner and on a significant scale, it can provide an alternative to economic activities which contribute to accelerating desertification, such as cattle raising and logging. UN وعندما يشهد هذا القطاع تنمية مستدامة وعلى نطاق واسع، فإنه يستطيع أن يوفر بدائل للأنشطة الاقتصادية التي تسهم في تعجيل التصحر، من قبيل تربية الماشية وقطع الأشجار.
    Several member States underscored as very productive the Commission's pragmatic intermediary role in advancing the resolution of bilateral concerns, such as free movement agreements between some member States, promotion of openness on military expenditures and disarmament issues, refugees and environmental protection. UN وأكدت عدة دول أعضاء دور اللجنة المنتج جدا كوسيط براغماتي في تعجيل حل الشواغل الثنائية كاتفاقات حرية التنقل بين بعض الدول الأعضاء، وتشجيع الصراحة فيما يتعلق بالإنفاق العسكري وقضايا نزع السلاح واللاجئين وحماية البيئة.
    Contribution to the acceleration of the human rights approach in national programmes and popularization of this concept among development partners UN الإسهام في تعجيل نهج حقوق الإنسان في البرامج الوطنية وفي تعميم هذا المفهوم على مستوى الشركاء في التنمية
    One representative, speaking on behalf of the partnership area lead, gave a progress report on the activities of the products partnership, in particular its successes in spurring voluntary and legislative action. UN 116- وقدم أحد الممثلين، الذي تحدث نيابة عن مجال الشراكة، تقريراً مرحلياً عن أنشطة شراكة المنتجات وخصوصاً نجاحها في تعجيل اتخاذ إجراء قانوني وطوعي.
    As a responsible member of the international community and a member of organizations that are friendly towards Africa, such as the Group of Eight, we are continuing to increase our contribution to the accelerated development of that continent. UN ولما كان الاتحاد الروسي عضواً في المجتمع الدولي يتحلى بالمسؤولية وعضواً في منظمات صديقة لأفريقيا، مثل مجموعة الثمانية، فإننا مستمرون في زيادة إسهامنا في تعجيل تنمية هذه القارة.
    It agreed that the computerization of transit procedures could significantly contribute to speeding up the procedures and reducing their cost, for the benefit of trade, while enhancing the efficiency of Customs control and cargo tracking. UN واتفق على أن حوسبة اجراءات المرور العابر يمكن أن تسهم إسهاماً كبيراً في تعجيل الاجراءات وتخفيض تكلفتها لفائدة التجارة في الوقت الذي تعزز فيه كفاءة الرقابة الجمركية وتعقب البضائع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more