"في حالة البلدان التي" - Translation from Arabic to English

    • in the case of countries
        
    • for countries that
        
    • in the case of those countries that
        
    • for countries with
        
    • in the case of those countries which
        
    In particular, in the case of countries that had not made voluntary contributions, there was a need for the structure of the field offices to be reviewed. UN وتوجد حاجة الى اعادة النظر في هيكل المكاتب الميدانية، وعلى الخصوص في حالة البلدان التي لم تقدم تبرعات.
    in the case of countries that do not have judicial cooperation agreements, cases are dealt with under the relevant Congolese laws and regulations. UN أما في حالة البلدان التي ليس لديها اتفاقات للتعاون القضائي، فإنها ترجع إلى القوانين والأنظمة الكونغولية في هذا الميدان.
    This is particularly so in the case of countries that have yet to overcome the effects of major crises, such as my own, Afghanistan. UN وهذا يصدق بشكل خاص في حالة البلدان التي لم تتغلب بعد على آثار أزمات كبرى، كبلدي أفغانستان.
    This period may be shortened for countries that already have a sustained record of strong performance. UN ويمكن تقصير هذه الفترة في حالة البلدان التي يكون لديها بالفعل سجل متواصل يشهد على قوة الأداء.
    Efforts are also under way to facilitate access to specific satellite imagery in the case of those countries that have officially requested technical advisory support. UN ويجري أيضاً بذل الجهود لتيسير الوصول إلى صور ساتلية محدَّدة في حالة البلدان التي طلبت رسميًّا دعماً استشاريًّا تقنيًّا.
    7. As Japan believed that capacity to pay must be the guiding principle in the Committee's negotiations on the scale of assessments, those Member States whose relative capacity to pay had increased because of their economic success should be expected to make increased contributions, while the opposite should be the case for countries with economic difficulties. UN 7 - ومضى يقول إن اليابان ترى أن القدرة على الدفع يجب أن تكون هي المبدأ الموجه لمفاوضات اللجنة بشأن جدول الأنصبة المقررة وإنه يتوقع من الدول الأعضاء التي زادت قدرتها النسبية على الدفع بسبب نجاحها الاقتصادي أن تدفع مساهمات أكبر على أن يكون العكس صحيحا في حالة البلدان التي تواجه صعوبات اقتصادية.
    It is especially true in the case of those countries which, having done away with ideological impediments, are making strenuous efforts to revive national identity and restore cultural heritage. UN ويصدق هذا بشكل خاص في حالة البلدان التي تبذل جهودا دؤوبة ﻹحياء هويتها الوطنية واستعادة تراثها الثقافي، بعد أن تخلصت من عوائقها اﻹيديولوجية.
    in the case of countries with a very large number of interested individuals, any other criterion would not be workable. UN فلا جدوى من أي معيار آخر في حالة البلدان التي لديها عدد كبير جدا من المهتمين.
    However, in the case of countries whose economies are in transition, this requires considerably less expenditure because of the potential they have in human and natural resources for their self-development. UN بيد أنه في حالة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، يتطلب ذلك انفاقا أقل بكثير جدا بسبب ما لديها من إمكانات من الموارد البشرية والطبيعية من أجل تنميتها الذاتية.
    Multilateral verification adds an additional element of trust, thanks to its independent and impartial nature, particularly in the case of countries that do not have the means for determining on their own whether or not the obligations of other States have been met. UN ويضيف التحقق المتعدد اﻷطراف عنصرا إضافيا من عناصر الثقة، بفضل ما يتسم به من طبيعة مستقلة ومحايدة، سيما في حالة البلدان التي ليس لديها الوسائل الكفيلة بتحديد مدى وفاء الدول اﻷخرى بالتزاماتها.
    At present not much is done, even in the case of countries with respect to which we all feel that the complexity of the social situation, the insufficiencies of the State and the economic failure should be recognized and addressed together. UN وفي الوقت الحاضر لم ينجز الكثير من العمل، حتى في حالة البلدان التي نشعر حيالها بأنه ينبغي الاعتراف بتعقيد الحالة الاجتماعية وبأوجه النقص في الدولة وبالفشل الاقتصادي على حد سواء وبمعالجتها.
    A number of member States felt that an Internet-based solution would not be effective, particularly in the case of countries that did not have access to the appropriate technology. UN وكان من رأي عدد من الدول الأعضاء أن الحل القائم على الانترنت لن يكون فعالا خاصة في حالة البلدان التي ليس لديها إمكانية الوصول إلى التكنولوجيا المناسبة.
    51. While he welcomed the statement in paragraph 60 of the report that persons were not expelled to countries where they might be subjected to torture he noted that an exception was made in the case of countries with which an extradition treaty had been concluded. UN ١٥- ورحب بما جاء في الفقرة ٠٦ من التقرير من أنه لا يجوز إبعاد اﻷشخاص إلى بلدان قد يتعرضون فيها للتعذيب ولكنه لاحظ أن هناك استثناء لذلك في حالة البلدان التي عقدت معها تنزانيا معاهدة لتسليم المجرمين.
    in the case of countries that have identified specific sectorial technology needs, what approach should be considered? UN )د( في حالة البلدان التي حددت احتياجات تكنولوجية قطاعية معينة، ما هو النهج الذي ينبغي اتباعه؟
    This is especially clear in the case of countries implementing economic programmes supported by the IMF from the guidelines on conditionality that call on IMF management to judge that ‘the programme is consistent with the IMF’s provisions and policies and that it will be carried out’. UN وهذا واضح بشكل خاص في حالة البلدان التي تنفذ برامج اقتصادية يدعمها الصندوق انطلاقا من المبادئ التوجيهية المتعلقة بالشروط التي تستدعي أن تحكم إدارة الصندوق بأن البرنامج يتمشى مع أحكام الصندوق وسياساته وأنه سيتم تنفيذه.
    It focuses on activities undertaken between 2004 and 2007, although for countries that had not submitted a national communication in this period, an older report was used. UN ويركز على الأنشطة المضطلع بها بين عامي 2004 و2007، وإن كان يستخدم تقرير سابق في حالة البلدان التي لم تقدم بلاغاً وطنياً في هذه الفترة.
    22. The Conference recognizes that the development of an appropriate infrastructure to support the safe, secure and efficient use of nuclear power, in line with relevant IAEA standards and guidelines, is an issue of central importance, especially for countries that are planning for the introduction of nuclear power. UN 22 - ويقرّ المؤتمر بأن تطوير هياكل أساسية ملائمة تدعم استخدام الطاقة النووية على نحو آمن وفعال يتماشى مع معايير الوكالة الدولية ذات الصلة والمبادئ التوجيهية، يشكل مسألة بالغة الأهمية، وبخاصة في حالة البلدان التي تخطط لإدخال الطاقة النووية.
    22. The Conference recognizes that the development of an appropriate infrastructure to support the safe, secure and efficient use of nuclear power, in line with relevant IAEA standards and guidelines, is an issue of central importance, especially for countries that are planning for the introduction of nuclear power. UN 22 - ويقرّ المؤتمر بأن تطوير هياكل أساسية ملائمة تدعم استخدام الطاقة النووية على نحو آمن وفعال يتماشى مع معايير الوكالة الدولية ذات الصلة والمبادئ التوجيهية، يشكل مسألة بالغة الأهمية، وبخاصة في حالة البلدان التي تخطط لإدخال الطاقة النووية.
    The Rio Group salutes the efforts undertaken by the Provisional Technical Secretariat with a view to the prompt ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, in particular in the case of those countries that have difficulties with regard to its ratification, despite sharing the letter and spirit of the instrument. UN وتشيد مجموعة ريو بالجهود التي بذلتها الأمانة التقنية المؤقتة بغية تسريع التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، لا سيما في حالة البلدان التي تواجه مصاعب فيما يتعلق بالتصديق عليها، على الرغم من مشاطرتها في الصك نصا وروحا.
    34. Globalization presented both opportunities and challenges for all countries; however, in the case of those countries that had been marginalized in the process, the cost of globalization appeared to exceed the benefits. UN ٣٤ - وأضاف أن العولمة تتيح فرصا وتطرح تحديات لجميع البلدان؛ بيد أنه يبدو أن تكاليف العولمة تفوق فوائدها في حالة البلدان التي تخضع للتهميش في سياق تلك العملية.
    Consultations between the UNDG Chair and ERC have been acknowledged and described as regular and mutually satisfactory, particularly for countries with complex humanitarian challenges, with a view to having the confidence of the humanitarian actors who are vital to the success of United Nations operations in such countries. UN وتبين أن هذه المشاورات التي تُعقد بين رئيسة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ مشاورات منتظمة ومرضية للجانبين، وبخاصة في حالة البلدان التي تواجه تحديات إنسانية معقدة، بغية كسب ثقة الجهات الفاعلة في المجال الإنساني التي تؤدي دوراً فاعلاً في نجاح عمليات الأمم المتحدة في تلك البلدان.
    Moreover, the utilization of individual country allocations for TCDC and ECDC has also been relatively modest, except in the case of those countries which, as a matter of national policy, have specifically assigned a proportion of such resources for the explicit purpose of promoting South-South cooperation. UN وعلاوة على ذلك، ظل الاستخدام ضئيلا لفرادى المخصصات القطرية للتعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية، إلا في حالة البلدان التي تخصص على وجه التحديد، في إطار السياسة الوطنية، نسبة من تلك الموارد لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، كهدف محدد تحديدا صريحا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more