| Climate change is already imposing economic losses and food insecurity owing to a greater number of crop failures and livestock death. | UN | فتغير المناخ يتسبب بالفعل في خسائر اقتصادية وفي انعدام الأمن الغذائي نظرا لزيادة حالات فقدان المحاصيل ونفوق الماشية. |
| In 1998 alone, natural disasters claimed the lives of more than 50,000 people and caused economic losses exceeding $90 billion. | UN | وفي عام ١٩٩٨ وحده، أودت الكوارث الطبيعية بأرواح ما يزيد على ٠٠٠ ٥٠ شخص وتسببت في خسائر اقتصادية تجاوزت ٩٠ بليون دولار. |
| In low-income countries, losses occur primarily as a result of inadequate storage and packaging and processing facilities, and a poor connection of farmers to markets, resulting in economic losses for food producers. | UN | وفي البلدان ذات الدخل المنخفض، تنجم الخسائر بالأساس عن وجود نقص في مرافق التخزين والتعليب والمعالجة، وضعف صلة المزارعين بالأسواق، وهو ما يتسبب في خسائر اقتصادية لمنتجي الأغذية. |
| Pakistan suffered large-scale loss of life from floods for the third successive year, while floods in China affected over 17 million people and caused huge economic losses. | UN | فقد تكبدت باكستان خسائر كبيرة في الأرواح جراء الفيضانات للسنة الثالثة على التوالي، بينما أثرت الفيضانات في الصين على أكثر من 17 مليون نسمة وتسببت في خسائر اقتصادية فادحة. |
| Degradation of pasture land is causing enormous economic loss to some countries. | UN | وتدهور الأراضي العشبية يتسبب في خسائر اقتصادية هائلة لبعض البلدان. |
| The largest manmade disaster of the twentieth century, it has negatively impacted on the lives of millions of people and caused enormous economic damage. | UN | ولكونها أكبر كارثة من صنع الإنسان شهدها القرن العشرون، فقد أثرت تأثيرا سلبيا على حياة ملايين الناس، وتسببت في خسائر اقتصادية فادحة. |
| Since December 2010, the blockade has caused my country economic losses of more than $975 billion, at the current value of that currency. | UN | ومنذ كانون الأول/ديسمبر 2010، تسبب الحصار في خسائر اقتصادية لبلدي بلغت أكثر من 975 مليار دولار أمريكي، بالقيمة الحالية لتلك العملة. |
| Crop failures and livestock deaths are causing higher economic losses and undermining food security with ever greater frequency, especially in parts of sub-Saharan Africa. | UN | ويتسبب فقد المحصول وموت الماشية في خسائر اقتصادية أكبر كما يقوض الأمن الغذائي بوتيرة متنامية بشكل مطرد، وبخاصة في أجزاء من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
| It was thus that the Libyan Arab Jamahiriya had endured sanctions for more than six years. As a result it had suffered economic losses of several billions of dollars and seen development efforts halted. | UN | فهكذا تخضع الجماهيرية العربية الليبية منذ ما يربو على ستة أعوام لجزاءات تجسدت في خسائر اقتصادية قيمتها عدة مليارات من الدولارات عطلت حركة التنمية. |
| In 2003 alone, 600 million people were adversely affected by 700 natural occurrences, which caused economic losses exceeding US$ 65 billion. | UN | ففي عام 2003 وحده، تعرض 600 مليون شخص للآثار الضارة الناجمة عن 700 حادثة طبيعية، تسببت في خسائر اقتصادية فاقت قيمتها 65 بليون دولار من دولارات الولايات المتحــدة. |
| The peoples of the world today urgently need a clean environment and all States must preserve it in order to avoid the severe consequences of which much research and many studies have warned, as climate change has caused huge economic losses to the international community. | UN | إن العالم اليوم يحتاج وبشكل ملح إلى بيئة سليمة والحفاظ عليها توقيا من العواقب الوخيمة التي تحذر منها مختلف الدراسات والتقديرات. فالتغيرات المناخية تسببت في خسائر اقتصادية فادحة للمجموعة الدولية. |
| These disasters have caused thousands of deaths and billions of dollars in economic losses, exacerbating the economic and financial crises and climate change. | UN | وتسببت في خسائر اقتصادية قدّرت بمليارات الدولارات، والتي أدت إلى تفاقم آثار الأزمة المالية والاقتصادية وظاهرة تغير المناخ. |
| In the particular case of small island States, the devastating paths of hurricanes and other climate-related phenomena in recent months have caused extensive economic losses, including resource losses of every kind, that have set us back years in terms of development. | UN | وفي ما يتعلق بالحالة الخاصة للدول الجزرية الصغيرة، فإن مسارات الأعاصــير المدمرة، وغيرها من الظواهر المرتبطة بالمناخ التي شهدناها في الأشهر الأخيرة، تسببت في خسائر اقتصادية كبيرة، بما في ذلك فقدان الموارد من كل الأنواع، مما أرجعنا إلى الوراء لسنوات على صعيد التنمية. |
| Droughts have led to economic losses due to decreases in hydropower generation, while floods have caused widespread damage to infrastructure, thus disrupting food production and threatening food security. | UN | لقد تسبب الجفاف في خسائر اقتصادية جراء تناقص الطاقة الكهرومائية في الوقت الذي تسببت فيه الفيضانات في دمار البنى التحتية على نطاق واسع، معطلة بذلك إنتاج الغذاء بما من شأنه أن يشكل خطرا على الأمن الغذائي. |
| In 1997-1998, El Niño had affected around 110 million people and caused direct economic losses in excess of $34,000 in the Latin American countries on the Pacific rim. | UN | وأضاف أن النينيو أثَّر في الفترة 1997-1998 على نحو 110 ملايين من الناس وتسبب في خسائر اقتصادية مباشرة تزيد على 34 مليار دولار في بلدان أمريكا اللاتينية التي تقع على المحيط الهادئ. |
| In addition to considerable numbers of human casualties, acts of aggression against Cuba's fishing vessels and installations have caused economic losses estimated in the hundreds of millions of dollars and have seriously affected the supply of an important foodstuff and source of protein for the population. | UN | إن الاعتداءات على منشآت ومراكب صيد الأسماك الكوبية، فضلا عن العدد الكبير من الضحايا من البشر، قد تسببت في خسائر اقتصادية تقدر بمئات الملايين من الدولارات، ناهيك عن أثرها البالغ في إيجاد مصدر هام للتغذية والبروتينات للسكان. |
| 21. In August and September 2008, four successive hurricanes and tropical storms hit Haiti, affecting more than 800,000 people and causing economic losses estimated at 15 per cent of gross domestic product. | UN | 21 - وفي آب/أغسطس، وأيلول/سبتمبر 2008، ضربت أربعة أعاصير وعواصف مدارية هايتي على التوالي، ألحقت أضرارا بأكثر من 000 800 شخص، وتسببت في خسائر اقتصادية تقدر بنحو 15 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
| Today, the world urgently needs to adopt an efficient policy to protect the environment, so as to spare humanity the adverse consequences of climate change, which over the past three decades has caused the international community huge economic losses. | UN | إن العالم اليوم يحتاج، وبشكل ملح، إلى اعتماد سياسة ناجعة للحفاظ على البيئة بما يجنب الإنسانية العواقب الوخيمة لتغير المناخ التي تسببت خلال العقود الثلاثة الأخيرة في خسائر اقتصادية فادحة تكبدتها المجموعة الدولية. |
| 13. Drought has major implications not only on human life but also, increasingly, in terms of short-term and long-term economic losses. | UN | 13- ولا يُلحق الجفاف آثاراً شديدة بحياة البشر فحسب، وإنما يتسبب أيضاً وعلى نحو متزايد في خسائر اقتصادية على الأمدين القصير والطويل. |
| 41. In 2005, some 409 disasters killed nearly 90,000 people, affected over 133 million and caused economic losses of $155.6 billion (see figure XV). There is considerable variation in the occurrence and impact of natural hazards. | UN | 41 - وفي عام 2005، لقي زهاء 000 90 شخص مصرعهم في حوالي 409 كوارث، وتضرر بسبب تلك الكوارث أكثر من 133 مليون شخص، كما تسببت في خسائر اقتصادية تقدر قيمتها بملغ 155.6 بليون دولار (انظر الشكل خامس عشر). |
| What was worrisome was that administrative errors became regular or daily occurrences that led to considerable economic loss for the activities being carried out. | UN | ومما يثير القلق أن اﻷخطاء ذات السمة اﻹدارية تتحول إلى ظواهر معتادة أو أمور يومية تتسبب في خسائر اقتصادية ضخمة في النشاط الجاري تنفيذه. |
| 71. Cuba's Civil Aeronautics Institute was prevented from leasing an American PW 127 engine, which immobilized a European-built ATR aircraft for 17 days, resulting in economic damage of $126,000. | UN | 71 - واستحال على معهد الطيران المدني في كوبا استئجار محرك من طراز PW 127 أمريكي الصنع، مما تسبب في توقف طائرة من صنع شركة ATR الأوروبية لمدة 17 يوما في خسائر اقتصادية قدرها 000 126 دولار. |