The American Declaration of the Rights and Duties of Man (1948) merely reproduces this wording in extenso in article 1. | UN | واكتفى الإعلان الأمريكي لعام 1948 باستنساخ هذه الصيغة بكاملها في مادته الأولى. |
The International Covenant on Civil and Political Rights likewise prohibits, in article 20, any propaganda for war. | UN | كما يحظر العهد المتعلق بالحقوق المدنية والسياسية، في مادته ٢٠، كل دعوة إلى الحرب. |
The Constitution of Greece prohibits, in article 2, discrimination on various grounds, including religion or beliefs. | UN | وذكرت أن دستور اليونان يحظر في مادته 2 التمييز لأسباب مختلفة بينها الدين أو المعتقدات. |
The International Declaration on Human Genetic Data, in its article 19, addresses benefit-sharing in almost identical terms. | UN | ويتناول الإعلان الدولي بشأن البيانات الوراثية البشرية، في مادته 19، تشاطر المعارف بعبارات مشابهة تقريباً. |
The Universal Declaration then proclaimed, in its article 1, that | UN | وبعدها أكد الإعلان العالمي في مادته 1 على ما يلي: |
The Political Constitution of Nicaragua recognizes and guarantees the right of safe haven in article 42, which stipulates: | UN | يعترف دستور نيكاراغوا السياسي بالحق في الملاذ الآمن ويكفله في مادته 42 التي تنص على ما يلي: |
The Universal Declaration of Human Rights of 1948 stated in article 1, | UN | ينص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان الصادر عام 1948 في مادته الأولى على ما يلي: |
in article 5, it specifies the conditions under which teleworking may be implemented. | UN | وهو يحدد في مادته الخامسة الشروط التي يجوز بموجبها تطبيق نظام العمل من بعد. |
110. The Constitutional Law serves as a legal basis for guaranteeing the freedom of expression. It stipulates, in article 30, that: | UN | ١١١- ان القانون الدستوري هو اﻷساس القانوني لضمان حرية التعبير، إذ ينص في مادته ٣٠ على ما يلي: |
Organization Act No. 13/1985 itself states in article 14: | UN | والقانون اﻷساسي رقم ١٣/١٩٨٥ ينص في مادته ١٤ على ما يلي: |
141. Ordinance No. 72-3 of 10 February 1972 relating to the protection of children and adolescents states in article 1: | UN | ١٤١- ينص المرسوم رقم ٢٧-٣ المؤرخ في ٣ شباط/فبراير ٢٧٩١ المتعلق بحماية اﻷطفال والمراهقين، في مادته اﻷولى على ما يلي: |
The International Covenant on Civil and Political Rights, while proclaiming the freedom of religion or belief in article 18, stipulates in paragraph 3 of the same article that: | UN | فالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الذي يعلن حرية الدين أو المعتقد في مادته ٨١، ينص في الفقرة ٣ من المادة ذاتها على مايلي: |
It also takes account of the roles assigned to the subsidiary bodies by the Kyoto Protocol in its article 15. | UN | وهو يأخذ كذلك في الاعتبار الدورين اللذين أسندهما بروتوكول كيوتو في مادته ٥١ إلى الهيئتين الفرعيتين. |
93. After the occupation of the West Bank in 1967, the Israeli authorities issued an order No. 3 stating in its article 35 that: | UN | 93 - وبعد احتلال الضفة الغربية في عام 1967، أصدرت السلطات الإسرائيلية أمرا رقم 3 ينص في مادته 35 على ما يلي: |
in its article 21, it provides: " Women shall have the same rights as men in political and social life. | UN | وينص في مادته 23 على ما يلي: " للمرأة نفس الحقوق التي للرجل في ميادين الحياة السياسية والاجتماعية. |
Title II of the Basic Act, dealing with fundamental rights, sets forth this principle in its article 14. | UN | والمبدأ الثاني للحقوق الأساسية يحدد في مادته الرابعة عشرة محتوى هذا المبدأ. |
This procedure was introduced for the first time in an amendment to the Labour Code in 1992, and is provided for in its article 3. | UN | وقد طبق هذا اﻹجراء للمرة اﻷولى في تعديل لقانون العمل عام ٢٩٩١، وهو منصوص عليه في مادته رقم ٣. |
For its part the Peruvian Code of Procedure enunciates this principle in its article 268. | UN | وينص قانون اﻹجراءات في بيرو، من جهته، على هذا المبدأ في مادته ٨٦٢. |
under article 7 of the Qatari Juveniles Act No. 1 of 1994 the age of criminal responsibility is 7 full years. | UN | حدد قانون الأحداث القطري رقم 1 لسنة 1994 في مادته السابعة سن المسؤولية الجنائية بإتمام السابعة من العمر. |
415. According to article 1 of the Constitution, Bolivia recognizes and is founded on plurality and on political, economic, juridical, cultural and linguistic pluralism within its integration process. | UN | 415 - ويعترف الدستور السياسي للدولة في مادته الأولى بالتعدد والتعددية في المجال السياسي والاقتصادي والقانوني والثقافي واللغوي ويستند إليهما، في إطار عملية شاملة للبلد. |
19. The Affiliation, Separation and Maintenance Act (CAP1) 1971 in section 22 provides that if the court is satisfied that a person is violent or threatening violence the court can order them to leave the marital home and to prohibit them re-entering the matrimonial home. | UN | 19 - وينص قانون الترافق والانفصال والنفقة لعام 1971، في مادته 22 على أنه إذا اقتنعت المحكمة بعنف شخص ما أو بتهديده بالعنف جاز لها أن تأمره بمغادرة منـزل الزوجية وأن تحظر عودته إليه. |