| A consequence of this unique framework was a differentiation in the pattern of remuneration. | UN | ويؤدي هذا الإطار الفريد إلى مفاضلة في نمط الأجور. |
| A consequence of this unique framework was a differentiation in the pattern of remuneration. | UN | ويؤدي هذا الإطار الفريد إلى تباين في نمط الأجور. |
| There has been little change in the pattern of men's educational choices. | UN | لم يكن هناك تغيُّر يُذكر في نمط الخيارات التعليمية للرجال. |
| It is likely that those blocks will be strung together in a pattern that follows summit terrace, platform and saddle topography. | UN | وعلى الأرجح يجري ترتيب هذه القطع معا في نمط يتبع طبوغرافية مصاطب القمة وأرصفتها وأحيادها. |
| Changes in regional or subregional situations in a particular calendar year may also play a role in the pattern of reporting from regions. | UN | ويمكن للتغييرات الحاصلة في الأوضاع الإقليمية ودون الإقليمية خلال سنة تقويمية معينة أن تقوم أيضا بدور في نمط الإبلاغ في الأقاليم. |
| An interruption in the pattern of payment by the major contributor helps explain the Organization’s chronic year-end cash deficits. | UN | وتعزى حالات العجز النقدي المزمن في نهاية السنة إلى حدوث توقف في نمط الدفع الذي درج عليه المساهم الرئيسي. |
| There is, however, increasing convergence in the pattern of delegation of authority among the funds and programmes. | UN | غير أن هناك تقاربا متزايدا في نمط تفويض السلطة بين الصناديق والبرامج. |
| On the western border with Albania there has been no substantive change in the pattern of activity. | UN | وعلى الحدود الغربية مع ألبانيا، لم يحدث تغيير شديد في نمط النشاط. |
| On the western border with Albania there has been no substantive change in the pattern of activity. | UN | وفي الحدود الغربية مع ألبانيا، لم يحدث أي تغير كبير في نمط اﻷنشطة. |
| There is, however, increasing convergence in the pattern of delegation of authority among the funds and programmes. | UN | غير أن هناك بين الصناديق والبرامج تقاربا متزايدا في نمط تفويض السلطة. |
| In response to structural adjustment, major changes in the pattern of women's employment have become apparent. | UN | واستجابة للتكيﱡف الهيكلي، ظهرت تغييرات كبيرة في نمط عمالة المرأة. |
| The Party explained that this change in the pattern of net emissions from this sector was a consequence of an implemented policy. | UN | وقد أوضح الطرف أن هذا التغير في نمط الانبعاثات الصافية من هذا القطاع كان نتيجة لسياسة منفَّذة. |
| Changes in the pattern of reporting have in particular resulted from the internal restructuring in the Commission's secretariat. | UN | وقد جاءت التغييرات في نمط الإبلاغ بصفة خاصة نتيجة لإعادة هيكلة أمانة اللجنة من الداخل. |
| Injecting heroin abuse was increasing, and a change in the pattern of drug abuse had been detected. | UN | وقد كُشف أن تعاطي الهيروين بالحقن آخذ في الازدياد، وأن هناك تغيّرا ملحوظا في نمط تعاطي المخدرات. |
| Injecting heroin abuse was increasing and a considerable change in the pattern of drug abuse was occurring. | UN | وذكر أن تعاطي الهيروين بالحقن آخذ في الازدياد وأن هناك تغيّرا ملحوظا في نمط تعاطي المخدرات. |
| Stamp collecting is just looking at the stars, physics is arranging them in a pattern and trying to understand the pattern. | Open Subtitles | تجميع الطوابع هو النظر فقط إلى النجوم الفيزياء هو ترتيبها في نمط و المحاولة في فهم النمط و هذا ماسنقوم به الآن. |
| 3.9 The author claims that the State party has engaged in a pattern of targeted arrests and persecution of political dissidents as noted in statements issued by the European Union and OSCE. | UN | 3-9 وتدّعي صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف قد انخرطت في نمط للاعتقالات وأشكال الاضطهاد استهدفت به المنشقين السياسيين، مثلما أشار إليه بيانا الاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
| The campaign on hand washing reinforces the call for improved hygienic practices and to integrate hand washing in the way of life of every child and adult. | UN | وتعزّز حملة غسل اليدين الدعوة إلى تحسين ممارسات النظافة الصحية وإدخال غسل اليدين في نمط حياة كل طفل وبالغ. |
| The grooves of the original tread pattern must be at least 2 mm deep across the full breadth and around the entire outer circumference of the tyre. | UN | (و) ينبغي ألا يزيد عمق النتوء في نمط السطح الأصلي عن 2 ملم في جميع جوانب عرض الإطار وحول محيطه الخارجي الكامل. |
| A conscious mode change may be required if those make-or-break moments are to be grasped. | UN | وقد يتطلب الأمر تغييرا في نمط إدراكنا إذا أردنا أن ننتهز تلك اللحظات الحاسمة. |
| In addition, draft legislation on parental leave, as well as measures to provide for flexible work patterns, were being introduced. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، يجري تقديم مشروع قانون بشأن إجازة اﻷبوة، فضلا عن تدابير ترمي الى تحقيق المرونة في نمط العمل. |
| At its seventh session, the General Conference reiterated the concerns expressed on the very irregular payment pattern by Member States and the consequences it might have on the Organization’s ability to meet its commitments. | UN | في دورته السابعة ، أكد المؤتمر العام مجددا قلقه بشأن عدم الانتظام الشديد في نمط تسديد الدول اﻷعضاء لاشتراكاتها وما قد يترتب على ذلك من آثار في قدرة المنظمة على الوفاء بالتزاماتها . |
| 60. Given the differences with regard to the pattern and pace of integration of the economies in transition into international markets, the policy mix needed to promote and support economic diversification will vary by country. | UN | 60 - ونظرا إلى الاختلافات في نمط ووتيرة دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الأسواق الدولية، سوف يختلف مزيج السياسات العامة المطلوبة لتعزيز ودعم التنمية الاقتصادية بين بلد وآخر. |
| Women cannot go backwards in lifestyle. They can't do it. That's right. | Open Subtitles | النساء لا يستطيعون التراجع في نمط المعيشة لا يمكنهم |