"قادرة على الصمود" - Translation from Arabic to English

    • resilient
        
    • able to hold
        
    • are able to withstand
        
    • capable of withstanding
        
    Persons with disabilities have unique contributions to make towards building resilient societies. UN ويقدم الأشخاص ذوو الإعاقة مساهمات فريدة من نوعها في بناء مجتمعات قادرة على الصمود أمام الكوارث.
    UNDP provides a global perspective and local insight to help empower lives and build resilient nations. UN ويقدم البرنامج منظورا عالميا ورؤية متعمقة محلية للمساعدة على تمكين الأشخاص وبناء أمم قادرة على الصمود.
    Space and disaster risk reduction: planning for resilient human settlements UN الفضاء والحد من مخاطر الكوارث: التخطيط لبناء مستوطنات بشرية قادرة على الصمود
    Local governments have made great progress in developing culturally sound policies that will contribute to resilient and innovative societies. UN حققت الحكومات المحلية تقدماً كبيراً في وضع سياسات سليمة ثقافياً ستسهم في إيجاد مجتمعات قادرة على الصمود ومبتكرة.
    5. Creating resilient communities and societies in the face of climate change and the rise of natural disasters and emergencies UN 5 - إيجاد مجتمعات محلية ومجتمعات قادرة على الصمود في مواجهة تغير المناخ وتزايد الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ
    This, in turn, contributes to the building of resilient communities and to social stability. UN وهذا، بدوره، يساهم في بناء مجتمعات قادرة على الصمود وفي تحقيق الاستقرار الاجتماعي.
    UNDP works primarily through its offices in more than 177 countries and territories and provides a global perspective and local insight to help empower lives and build resilient nations. UN ويعمل البرنامج الإنمائي في المقام الأول من خلال مكاتبه المنتشرة في أكثر من 177 بلدا وإقليما، ويقدم منظورا عالميا ورؤية متعمقة محلية للمساعدة على تمكين الأشخاص وبناء أمم قادرة على الصمود.
    UNDP works primarily through its offices in more than 177 countries and territories and provides a global perspective and local insight to help empower lives and build resilient nations. UN ويعمل البرنامج الإنمائي في المقام الأول من خلال مكاتبه المنتشرة في أكثر من 177 بلدا وإقليما، ويقدم منظورا عالميا ورؤية محلية للمساعدة على تمكين الأشخاص وبناء أمم قادرة على الصمود في مواجهة الأزمات.
    Theme: " Space and disaster risk reduction: planning for resilient human settlements " UN الموضوع المحوري: " الفضاء والحد من مخاطر الكوارث: التخطيط لمستوطنات بشرية قادرة على الصمود "
    1. resilient, resource-efficient cities UN 1 - مُدن قادرة على الصمود وذات كفاءة في استخدام الموارد
    75. Schools are often not constructed or maintained to be disaster resilient. UN 75 - ولا تبنى المدارس في كثير من الأحيان أو تتم صيانتها بحيث تكون قادرة على الصمود في مواجهة الكوارث.
    EEC Trust Fund for building communities resilient to landslides, earth quakes and floods in the municipalities of Marale and Yorito, Honduras UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لبناء مجتمعات محلية قادرة على الصمود في وجه انزلاقات التربة والزلازل والفيضانات في بلديتي مارالي ويوريتو في هندوراس
    11. In a changing global environment, her agency dealt with such issues as building resilient communities and adaptive management strategies, and protecting human health and well-being. UN 11 - وفي بيئة عالمية متغيرة، تتعامل وكالتها مع قضايا من قبيل بناء مجتمعات قادرة على الصمود ووضع استراتيجيات للإدارة التكيفية، وحماية صحة الإنسان ورفاهه.
    ClimDev Africa aims to enhance economic growth and progress towards the MDGs and sustainable development through mitigating the vagaries of climate variability and climate change and ensuring that development achievements already gained are climate resilient in the longer term. UN ويهدف هذا البرنامج إلى تعزيز النمو الاقتصادي والتقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة من خلال التخفيف من التغيرات المفاجئة الناتجة عن تقلب المناخ وتغيره وكفالة أن تكون الإنجازات الإنمائية التي تحققت بالفعل قادرة على الصمود أمام المناخ على المدى الطويل.
    Development partners should have a role in reducing underlying risks of natural disasters, since disaster risk reduction alone will not make communities and nations resilient to disasters, if those programmes are not designed within a sustainable framework. UN وعلى الشركاء في مجال التنمية الاضطلاع بدور في الحد من الأخطار الكامنة للكوارث الطبيعية، لأن الحد من أخطار الكوارث وحدها لن يجعل المجتمعات والدول قادرة على الصمود أمام الكوارث، إذا لم توضع تلك البرامج في إطار مستدام.
    In developing and transition economies, domestic investments, both public and private, remained resilient in 2009 despite the global economic and financial crisis, which offered scope for further expanding the interface and partnerships between public and private investment. UN وفي الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، ظلت الاستثمارات المحلية العامة والخاصة على السواء قادرة على الصمود في عام 2009 رغم الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية، مما أتاح مجالاً لمزيد من التفاعل والشراكات بين الاستثمارين العام والخاص.
    Since developing resilient national institutions was the best defence against a relapse into conflict, national ownership of institution-building was at the heart of the civilian capacities initiative. UN ونظرا لأن بناء مؤسسات وطنية قادرة على الصمود في وجه الأزمات هو أفضل وسيلة تحميها من الوقوع مجددا في النزاع، فإن الملكية الوطنية لعملية بناء المؤسسات تحتل موضع الصدارة في مبادرة استعراض القدرات المدنية.
    Global economic strains, depressed international trade and high debt levels were affecting rich and poor countries alike, and formerly resilient developing world economies were suffering the spillover effects of slowdowns in the developed world. UN وأضاف أن الضغوط الاقتصادية العالمية، وكساد التجارة الدولية، وارتفاع مستويات الديون تؤثر على البلدان الغنية والفقيرة بنفس الطريقة، كما أن بلدان العالم النامية التي كانت قادرة على الصمود في الماضي تعاني الآن من تداعيات الانتكاس في بلدان العالم المتقدمة.
    The government won't be able to hold out against us for long. Open Subtitles الحكومة لن تكون قادرة على الصمود في وجهنا مدة طويلة.
    Marks are permanent if they are able to withstand the reconditioning process (e.g. embossed). UN وتعتبر العلامات دائمة إذا كانت قادرة على الصمود لعملية إعادة التكييف (مثلاً أن تكون منقوشة بصورة بارزة).
    Only 16 per cent were found to be capable of withstanding the adverse situation for another year, while 79 per cent were in dire need of assistance. UN وتبين أن 16 في المائة فقط من الأسر قادرة على الصمود في وجه الأوضاع الصعبة سنة أخرى، في حين أن 79 في المائة من الأسر هي في أمس الحاجة إلى المساعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more