The response was as compassionate as it has always been. | UN | وكانت الاستجابة متعاطفة للغاية كما كانت دائما في الماضي. |
This development must be regarded as positive, the more so as this institution has always been presided by a woman. | UN | وينبغي التسليم بأن ثمة تطورا إيجابيا على هذا الصعيد، لا سيما وأن هذه المؤسسة كانت دائما برئاسة المرأة. |
She was always disappearing, and she always turns up again. | Open Subtitles | كانت دائما تختفي، وقالت انها تتحول دائما مرة أخرى. |
Life seemed like it was always just around the corner. | Open Subtitles | بدا الحياة وكأنها كانت دائما قاب قوسين أو أدنى |
While advocating reforms, we believe that the core principles of the United Nations Charter remain as valid as ever. | UN | وإذ ننادي بالإصلاح، فإننا نؤمن بأن المبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة لا تزال صالحة مثلما كانت دائما. |
The Minister for Gender Equality had always headed a second ministry; thus, the current Minister was also Minister for Employment. | UN | وأضافت أن وزيرة المساواة بين الجنسين كانت دائما ترأس وزارة أخرى، وأن الوزيرة الحالية هي أيضا وزيرة للعمل. |
She's always been a fool for dancing. Slim's her favorite. | Open Subtitles | لقد كانت دائما تحب الرقص وسليم هو المفضل لديها |
Wilhelmina's always been good at getting people to do things | Open Subtitles | ويليمينا كانت دائما تجيد إجبار الناس في فعل اشياء |
And they've always been there, since the day you were born. | Open Subtitles | و قد كانت دائما هناك منذ اليوم الذي ولدت فيه |
She's always been a free child. Otherwise, she'd run away. | Open Subtitles | لقد كانت دائما طفلة حُرّة غير ذلك سيجعلها تهرب |
"And to my third cousin, Lady Selina Hazy, who was always so happy at my Cornish estate, Mayfleld House, | Open Subtitles | والى ابنة عمى الثالثة ليدى سيلينا هازى والتى كانت دائما سعيدة جدا بعقارى على البحر,بيت ماى فيلد |
She was always such a snappy dresser, you know? | Open Subtitles | كانت دائما صاحبة ذوق في الملابس، كما تعلم؟ |
She was always on the street, playing, jumping rope. | Open Subtitles | كانت دائما تلعب في الطريق تقفز على الحبل |
Bedelia was always very unstable, even when she was much younger. | Open Subtitles | بيدليا كانت دائما متقلبه جدا حتى عندما كانت أصغر عمرا |
The need for interfaith and intercultural dialogue is as great as ever. | UN | الحاجة إلى حوار بين الأديان وبين الثقافات شديدة كما كانت دائما. |
She's just as strong and beautiful and kindhearted as ever. | Open Subtitles | وهي ايضا قوية وجميلة وطيبة القلب كما كانت دائما. |
Austria had always given priority to the codification and progressive development of international law on the prevention of transboundary harm. | UN | وذكر أن النمسا كانت دائما تعطي الأولوية لتدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي في مجال منع الضرر العابر للحدود. |
While the international response to famine situations in Africa had always been commendable, it needed to go hand in hand with measures to improve agricultural productivity and competitiveness in that continent. | UN | وقالت إن الاستجابة الدولية لحالات المجاعة في أفريقيا كانت دائما جديرة بالثناء، بيد أنها يجب أن تكون مقرونة بتدابير لتحسين الإنتاجية الزراعية وقدرتها على المنافسة في هذه القارة. |
The study hours shared with him and other friends were always an adventure, as Jaime invented games and made us dream. | UN | إن ساعات الدراسة التي تشاطرناها معه وأصدقاء آخرين كانت دائما مغامرة، نظرا إلى أن خايمي اخترع ألعابا وجعلنا نحلم. |
Well, maybe it always was and you're just now starting to care. | Open Subtitles | ربما أنها كانت دائما هكذا و أنت الآن بدأت تهتم |
Mary Jane, you guys have always been playing these games. | Open Subtitles | ماري جين، يا رفاق كانت دائما لعب هذه الألعاب. |
she always had problems down below. | Open Subtitles | كانت دائما لديها مشاكل في الامور التناسلية |
That's why she always used to tell stories about fantasy lands where I'd be safe. | Open Subtitles | لهذا السبب كانت دائما تستخدم القصص حول الأراضي الخيال حيث أنا سوف تكون آمنة. |
We aver that Taiwan is and always has been an integral part of the People's Republic of China. | UN | ونرى جازمين بأن تايوان تشكل كما كانت دائما جزءا لا يتجزأ من جمهورية الصين الشعبية. |
Malaysia had consistently condemned Israel's continuous military aggression. | UN | وأضاف أن ماليزيا كانت دائما تدين العدوان العسكري المستمر من جانب إسرائيل. |
The private legal sector, being very small, currently consists of only male legal representatives, but one of the two practices has consistently employed female trainee solicitors who are seconded from the United Kingdom. | UN | أما القطاع القانوني الخاص، فنظرا إلى صغر حجمه، فإنه يتكون في الوقت الراهن من ممثلين قانونيين من الذكور فقط، غير أن واحدة من الوكالتين كانت دائما توظف محاميات متدربات منتدبات من المملكة المتحدة. |