"كذلك بالقلق لأن" - Translation from Arabic to English

    • further concerned that
        
    The Committee is further concerned that island courts can authorize physical punishment as a criminal sentence. UN وتشعر اللجنة كذلك بالقلق لأن محاكم الجزر تستطيع أن تأذن بفرض العقوبة البدنية باعتبارها عقوبةً جنائيةً.
    The Committee is further concerned that women and girls are often coerced to accept apologies as an adequate response to resolve acts of violence. UN وتشعر اللجنة كذلك بالقلق لأن النساء والفتيات غالباً ما يُكرهن على قبول الاعتذار كرد كاف لفض القضايا المتعلقة بأعمال العنف.
    45. The Committee is further concerned that gender-related persecution is not considered as a ground for granting asylum in the State party. UN 45 - وتشعر اللجنة كذلك بالقلق لأن الاضطهاد المرتبط بنوع الجنس لا يعتبر سبباً لمنح اللجوء في الدولة الطرف.
    The Committee is further concerned that, despite the 1996 Abolition of the Punishment of Whipping Act, whipping is still used as a sentence for Hadood crimes. UN وتشعر اللجنة كذلك بالقلق لأن الجَلْد لا يزال يمارس كحكم من الأحكام التي تصدر في جرائم الحدود، وذلك على الرغم من قانون إلغاء عقوبة الجَلْد لعام 1996.
    The Committee is further concerned that children and their parents lack information on the possibility to submit complaints, as a result of which very few complaints from or on behalf of children reach the Ombudsman. UN وتشعر اللجنة كذلك بالقلق لأن الأطفال ووالديهم يفتقرون إلى المعلومات عن إمكانية تقديم الشكاوى؛ ونتيجة لذلك، لا يصل إلى أمين المظالم سوى عدد قليل جداً من الشكاوى من الأطفال أنفسهم أو نيابة عنهم.
    It is further concerned that the State party has not put in place measures for the recovery and reintegration of victims of all offences under the Optional Protocol. UN وتشعر كذلك بالقلق لأن الدولة الطرف لم تنشئ تدابير للتعافي وإعادة الإدماج لصالح ضحايا جميع الجرائم بموجب البروتوكول الاختياري.
    It is further concerned that the State party has not put in place measures for the recovery and reintegration of victims of all offences under the Optional Protocol. UN وتشعر كذلك بالقلق لأن الدولة الطرف لم تنشئ تدابير للتعافي وإعادة الإدماج لصالح ضحايا جميع الجرائم بموجب البروتوكول الاختياري.
    340. The Committee is concerned that alternative care, such as foster care, or other forms of family-based alternative care, are not sufficiently developed and available. The Committee is further concerned that children lack effective mechanisms to communicate concerns and complaints about their placement. UN 340- واللجنة تشعر بالقلق لأن الرعاية البديلة مثل الكفالة أو سائر أشكال الرعاية البديلة الأسرية ليست متطورة ومتوفرة بقدر كافٍ وتشعر كذلك بالقلق لأن الأطفال يفتقرون إلى آليات فعالة للإبلاغ عن شواغلهم وشكاواهم في ما يتعلق بظروف أوضاع إيداعهم.
    The Committee is further concerned that traditional female stereotypes are most prevalent in the rural communities and that rural women are often relegated to tasks related to farming and raising children and have no opportunity for wage employment. UN وتشعر اللجنة كذلك بالقلق لأن القوالب النمطية التقليدية عن المرأة ما زالت سائدة في معظم المجتمعات الريفية كما يعهد إلى النساء الريفيات غالبا بالمهام المتعلقة بالزراعة وتربية الأطفال دون أن تتاح لهن فرصة الحصول على وظائف بأجر.
    The Committee is further concerned that the lack of a specific public policy to eradicate the sale of children, child prostitution and child pornography may also contribute to the low level of cooperation and coordination among the different actors involved. UN وتشعر اللجنة كذلك بالقلق لأن عدم وجود سياسة عامة محددة للقضاء على بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية قد يساهم بدوره في تدني مستوى التعاون والتنسيق بين مختلف الجهات الفاعلة المعنية.
    The Committee is further concerned that children who are born outside of health-care facilities, including indigenous children or children from disadvantaged families, such as those living in remote areas or in social exclusion, do not have access to birth registration. UN وتشعر اللجنة كذلك بالقلق لأن الأطفال الذين يولدون خارج مرافق الرعاية الصحية، بما في ذلك أطفال الشعوب الأصلية أو الأطفال المنتمين إلى أسر محرومة، مثل أولئك الذين يعيشون في المناطق النائية أو يعانون من الاستبعاد الاجتماعي، لا يمكنهم الاستفادة من فرص تسجيلهم.
    The Committee is further concerned that children and their parents lack information on the possibility to submit complaints, as a result of which very few complaints from or on behalf of children reach the Deputy Protector. UN وتشعر اللجنة كذلك بالقلق لأن الأطفال وآباءهم وأمهاتهم يفتقرون إلى المعلومات عن إمكانية تقديم الشكاوى؛ ونتيجة لذلك، لا يصل إلى نائب حامي الحقوق والحريات سوى عدد قليل جداً من الشكاوى من الأطفال أنفسهم أو نيابة عنهم.
    It is further concerned that the legislation, including the Tuvalu Lands Code 1962 and the Native Lands Act 1956, discriminates against women and girls, particularly single mothers and children born out of wedlock, in relation to land inheritance rights and child custody. UN وتشعر اللجنة كذلك بالقلق لأن التشريعات، بما فيها قانون الأراضي في توفالو لعام 1962 وقانون أراضي السكان الأصليين لعام 1956، تميّز ضد النساء والفتيات، ولا سيما الأمهات العازبات والأطفال المولودون خارج إطار الزواج، في ما يتعلق بحقوق وراثة الأراضي وحضانة الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more