Participants agreed to implement this action plan in their respective countries. | UN | واتفق المشاركون على تنفيذ خطة العمل هذه، كل في بلده. |
Five of those contractors have reported different stages on mining tests and selection of sites in their respective areas. | UN | وأبلغ خمسة من هؤلاء المتعاقدين عن مراحل مختلفة تتعلق باختبارات التعدين واختيار المواقع، كل في مجال اختصاصه. |
The Prosecutor and the Judges, within their respective competences, do not act upon instructions from governments or other entities. | UN | فالمدعي العام للمحكمة وقضاتها، كل في مجال اختصاصه، لا يتلقون تعليمات من حكومات أو من كيانات أخرى. |
Mindful of the need to strengthen cooperation between the Convention and the World Trade Organization within their respective mandates, | UN | وإذ يضع في اعتباره ضرورة تعزيز التعاون بين اتفاقية روتردام ومنظمة التجارة العالمية، كل في حدود ولايته، |
While the NHRC is in the process of drafting a National Action Plan for Human Rights, various Ministries have fully integrated human rights issues in their own National Plans in their respective spheres. | UN | وبينما تعمل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان من أجل وضع خطة عمل وطنية لإعمال حقوق الإنسان، أدمجت الوزارات المختلفة، كل في نطاق اختصاصها، مسائل حقوق الإنسان بشكل كامل في خططها الوطنية. |
The High Representative and COMIFOR will, in their respective spheres, monitor the situation and, as necessary, inform the Security Council. | UN | وسيقوم الممثل السامي وقائد قوة التنفيذ العسكرية، كل في مجاله، برصد الحالة وإبلاغ مجلس اﻷمن حسب الضرورة. |
No, that's not true, because we were all in Kathryn's room, drinking. | Open Subtitles | لا، هذا ليس صحيحا، لأننا كنا كل في غرفة كاثرين، وشرب. |
Five of those contractors have reported different stages on mining tests and selection of sites in their respective areas. | UN | وأبلغ خمسة من هؤلاء المتعاقدين عن مراحل مختلفة في اختبارات التعدين وتحديد المواقع كل في مجال اختصاصه. |
Both sides established nuclear risk reduction centres in their respective capitals. | UN | وأسس كلا الجانبين مراكز لتقليل المخاطر النووية كل في عاصمته. |
Both systems are making steady progress to comply with the global standards in their respective area of application. | UN | ويحرز كلا النظامين تقدّما مطّردا نحو استيفاء المعايير العالمية، كل في مجال تطبيقه. |
In fact, employees in this sector are bound by the provisions in their respective Collective Agreements. | UN | في الواقع فإن الموظفين في هذا القطاع ملزمون بالأحكام كل في اتفاقه الجماعي. |
They thanked the UNFPA Representatives in their respective countries and the UNFPA regional directors for their collaboration and support. | UN | وتقدموا بالشكر إلى ممثلي الصندوق، كل في بلده، وإلى المديرين الإقليميين للصندوق على ما قدموه من تعاون وما أبدوه من دعم. |
It has prompted other funds, programmes and agencies to consider the impact of urbanization and urban growth in their respective areas of focus, leading to a substantial increase in joint activities. | UN | كما حفزت صناديق وبرامج ووكالات أخرى على أن تنظر، كل في مجال تركيزه، في الأثر الذي يحدثه التحضر والنمو الحضري، مما أدى إلى زيادة كبيرة في أنشطتها المشتركة. |
The following may assess, within their respective competences, the permissibility of reservations to a treaty formulated by a State or an international organization: | UN | للجهات التالية، كل في مجال اختصاصاته، أن تقيّم جواز التحفظات التي تصوغها دولة أو منظمة دولية على معاهدة: |
The following may assess, within their respective competences, the permissibility of reservations to a treaty formulated by a State or an international organization: | UN | للجهات التالية، كل في مجال اختصاصاته، أن تقيّم جواز التحفظات التي تصوغها دولة أو منظمة دولية على معاهدة: |
While they must work within their respective mandates, they must continue to explore ways to build synergies for targeted purposes. | UN | وبينما يتعين عليها العمل كل في إطار ولايته، عليها مواصلة استكشاف الطرق الكفيلة ببناء التآزر من أجل المقاصد المستهدفة. |
The High Representative and COMIFOR will, in their respective spheres, monitor the situation and, as necessary, inform the Security Council. | UN | وسيقوم الممثل السامي وقائد قوة التنفيذ كل في مجال اختصاصه، برصد الحالة وإبلاغ مجلس اﻷمن حسب الضرورة. |
IMO and ITC are involved in the elaboration of databases on women within their respective spheres of responsibility. | UN | وتشترك المنظمة البحرية الدولية ومركز التجارة الدولية في إعداد قواعد بيانات بشأن المرأة كل في نطاق مسؤوليته المحددة. |
In carrying out its functions, the Electoral Division, under the overall authority of the Special Representative, will coordinate its activities with those of the Human Rights, Police and Military Divisions in their respective spheres of competence. | UN | ١٧ - وسوف تقوم شعبة الانتخابات في إطار السلطة الشاملة المعزاة إلى الممثل الخاص، عند الاضطلاع بأعمالها، بتنسيق أنشطتها مع أنشطة شعبة حقوق اﻹنسان وشعبة الشرطة والشعبة العسكرية، كل في مجال اختصاصه. |
If they're standing at the front porch, can you get us all in if we need to and in focus? | Open Subtitles | إذا كانوا يقفون في الشرفة الأمامية، يمكنك الحصول على لنا كل في إذا كنا بحاجة إلى وفي التركيز؟ |
:: References to " States parties " in the convention shall apply to intergovernmental organizations within the limits of their competence. | UN | :: تشير عبارة ' ' الدول الأطراف`` في هذه الاتفاقية إلى المنظمات الحكومية الدولية كل في نطاق اختصاصه. |
III. The competent Jordanian institutions and agencies monitor implementation of the requirements of the three resolutions 1737 (2006), 1747 (2007) and 1803 (2008), each within their spheres of competence, which include: | UN | ثالثا: تتابع المؤسسات والأجهزة الأردنية المختصة تنفيذ متطلبات القرارات الثلاثة 1737 و 1747 و 1803 كل في مجال اختصاصه. ومن ضمن تلك المجالات: |
The members of the national coordinating body, who are completely committed and active, make major contributions, each in its own specific area, in the design of the national action plan. | UN | وفي هذا الصدد يوجد الجهاز الوطني للتنسيق، الذي يقدم أعضاؤه، الذين يشاركون بصورة كاملة ويعملون بنشاط، الشيء الكثير، كل في مجاله الخاص، في صوغ خطة العمل الوطنية. |
in their own countries and regions, the Terre des Hommes organisations bring the rights of the child to public attention, including children and young people. | UN | وتقوم منظمات أرض الإنسان، كل في بلدها ومنطقتها، بتوجيه انتباه العامة إلى حقوق الأطفال والشباب. |
It was further indicated that the consultants would work with the staff in the respective sections to help enhance their capacity. | UN | وقد أُشير كذلك إلى أن الخبراء الاستشاريين سيعملون مع الموظفين، كل في قسمه، من أجل المساعدة في تعزيز قدراتهم. |
Institutions have clear vision and mission related to their respective areas of responsibilities | UN | تبلورت رؤية ورسالة واضحتين لدى المؤسسات، كل في مجال مسؤوليته |
In terms of lubricant, do I put a small amount everywhere or do I use a large amount in a small... in a smaller area? | Open Subtitles | المُزلق بخصوص بسيطة كمية اضع هل مكان كل في كبيرة كمية استخدم او في .. |