"كما يحيط" - Translation from Arabic to English

    • also takes
        
    • also notes
        
    • also took
        
    • and takes
        
    • further notes
        
    He also takes note of the Government's stated intention to reduce the poverty rate in Myanmar from 26 per cent to 16 per cent by 2015. UN كما يحيط علما باعتزام الحكومة المعلن خفض معدل الفقر في ميانمار من 26 في المائة إلى 16 في المائة بحلول عام 2015.
    The group also takes note of any progress the Government has made with regard to midterm recommendations. UN كما يحيط الفريق علماً بأي تقدم أحرزته الحكومة فيما يخص التوصيات المتوسطة الأجل.
    The European Union also takes note with appreciation of all initiatives genuinely aimed at promoting the implementation of the action plan in the field of non-proliferation and disarmament, including the Non-Proliferation and Disarmament Initiative. UN كما يحيط الاتحاد الأوروبي علماً، مع التقدير، بجميع المبادرات الرامية بصدق إلى تعزيز تنفيذ خطة العمل في مجالي مكافحة الانتشار ونزع السلاح، بما في ذلك مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح.
    The Secretary-General also notes that measures are already being initiated to correct the issues addressed in the review. UN كما يحيط اﻷمين العام علما باﻹجراءات التي شرع في اتخاذها بالفعل لتصحيح المسائل التي يتناولها الاستعراض.
    The delegation also took note of the Secretary-General's proposed code of professional conduct for external legal representatives. UN كما يحيط الوفد علما بالمدونة التي اقترحها الأمين العام لقواعد السلوك المهني للممثلين القانونيين الخارجيين.
    " 6. Commends the activities of the United Nations in the field of technology assessment, monitoring and forecasting, especially the work related to the Advanced Technology Assessment System, and takes note of the recommendations of the Expert Group which considered the subject at its meeting in Paris, from 25 to 28 January 1993; UN " ٦ - يشيد باﻷنشطــة التي تضطلع بها اﻷمــم المتحدة في مجال تقييم التكنولوجيا ورصدها والتنبوء بها، ولا سيما اﻷعمال المتصلة بنظام تقييم التكنولوجيا المتقدمة، كما يحيط علما بتوصيات فريق الخبراء الذي نظر في هذا الموضوع في اجتماعه المعقود في باريس في الفترة من ٢٥ إلى ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣؛
    He further notes that there is an e-strategy outlined in the Business Plan, which is intended to achieve a more effective delivery of information and documentation services and more efficient internal and external communications. UN كما يحيط علما بأن خطة الأعمال تضمنت إستراتيجية الكترونية من شأنها تحقيق توفير خدمات المعلومات والوثائق وتوفير الاتصالات الداخلية والخارجية بصورة أكثر فاعلية.
    My delegation also takes note of the proposals made by the Secretary-General of the Conference in February 2012. UN كما يحيط وفد بلدي علماً بالمقترحات التي قدمها الأمين العام للمؤتمر في شباط/ فبراير 2012.
    My delegation also takes note of the continuing efforts made by the United Nations and its agencies to assist Member States in addressing the root causes of conflict and in building their long-term capacity for the peaceful settlement of disputes. UN كما يحيط وفد بلدي علما بالجهود المتواصلة التي تبذلها الأمم المتحدة ووكالاتها لمساعدة الدول الأعضاء في معالجة الأسباب الرئيسية للصراعات وفي بناء قدراتها الطويلة الأجل من أجل التسوية السلمية للنزاعات.
    It also takes note with concern of allegations of violations of international humanitarian law in the conflict zone and welcomes the sending of a United Nations fact finding mission to the area. UN كما يحيط المجلس علما، مع القلق، بالادعاءات بوقوع انتهاكات للقانون اﻹنساني الدولي في منطقة النزاع، ويرحب بإيفاد بعثة لتقصي الحقائق تابعة لﻷمم المتحدة إلى المنطقة.
    The Special Representative also takes note of efforts by the Rwandan Patriotic Army to assist international organizations in bringing food to displaced populations. UN كما يحيط الممثل الخاص علما بالجهود التي يبذلها الجيش الوطني الرواندي لمساعدة المنظمات الدولية على إيصال الغذاء للمشردين.
    It also takes note with concern of allegations of violations of international humanitarian law in the conflict zone, and welcomes the sending of a United Nations fact-finding mission to the area. UN كما يحيط المجلس علما، مع القلق، بالادعاءات بوقوع انتهاكات للقانون اﻹنساني الدولي في منطقة النزاع، ويرحب بإيفاد بعثة لتقصي الحقائق تابعة لﻷمم المتحدة.
    The Conference also takes note with appreciation of the commitment by China to work towards a convention on the complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons. UN كما يحيط المؤتمر علما، مع التقدير، بالالتزام الذي قطعته الصين على نفسها بالعمل على وضع اتفاقية للحظر الكامل والتدمير الشامل لﻷسلحة النووية.
    It also takes note of the ongoing efforts by the Secretary-General in addressing the recommendations of the Independent Panel on Safety and Security of United Nations Personnel and Premises Worldwide. UN كما يحيط مشروع القرار علما بالجهود التي يبذلها حاليا الأمين العام في تناول توصيات الفريق المستقل المعني بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومبانيها على الصعيد العالمي.
    The Special Rapporteur also takes note with great satisfaction of the Understanding between the International Labour Organizations and the Government of Myanmar, concluded on 26 February 2007, to provide a mechanism to enable victims of forced labour to seek redress. UN كما يحيط المقرر الخاص علما بارتياح شديد بما تم في 26 شباط/فبراير 2007 من عقد تفاهم بين منظمة العمل الدولية وحكومة ميانمار لتوفير آلية لتمكين ضحايا السخرة من التماس الإنصاف.
    The draft resolution also takes note of the major challenges, as well as of the areas of particular concern facing the international community with regard to the seas and oceans as they are formulated in the recommendations of the Commission on Sustainable Development. UN كما يحيط مشروع القرار علما بالتحديات الكبرى، فضلا عن المجالات المثيرة للاهتمام الخاص، التي يواجهها المجتمع الدولي فيما يتعلق بالبحار والمحيطات، على النحو الذي أوردته لجنة التنمية المستدامة في توصياتها.
    2. The European Union also takes note of Security Council resolution 687 (1991), recalling the goal of establishing in the Middle East a zone free from weapons of mass destruction and all missiles for their delivery. UN 2 - كما يحيط الاتحاد الأوروبي علما بقرار مجلس الأمن 687 (1991) الذي يشير إلى الهدف المتمثل في إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل وجميع قذائف إطلاقها في منطقة الشرق الأوسط.
    It also notes the progress made in the strengthening of cooperation between the United Nations and its agencies and the OIC. UN كما يحيط علماً بالتقدم المحرز في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ووكالاتها ومنظمة المؤتمر الإسلامي.
    The Special Rapporteur also notes the points made in paragraph 51 above, all of which have been widely accepted by the international community. UN كما يحيط المقرر الخاص علما بالأفكار المطروحة في الفقرة 51 أعلاه، وهي أفكار لاقت جميعها قبولا واسعا من المجتمع الدولي.
    The Special Representative also notes that the Press Law has been enacted. UN كما يحيط الممثل الخاص علما بسن قانون الصحافة.
    It also took note of the proposed 2.33-per-cent increase for Professional salaries on a no loss/no gain basis. UN كما يحيط علما بالزيادة المقترحة بنسبة 2.33 في المائة في مرتبات موظفي الفئة الفنية على أساس انتفاء الخسارة/الربح.
    4. Takes note of the progress achieved in improving the geographic diversity of the staff of the Office, and takes note also of the commitment of the High Commissioner to remain attentive to the need to maintain the emphasis on the broadest possible geographic diversity of her Office, as stated in the conclusion of her report; UN 4- يحيط علماً بالتقدم المحرز في تحسين التنوع الجغرافي لملاك موظفي المفوضية، كما يحيط علماً أيضاً بالتزام المفوضة السامية بأن تواصل اهتمامها بالحاجة إلى مواصلة التشديد على تحقيق أوسع تنوُّع جغرافي ممكن لموظفيها، على نحو ما ورد في خلاصة تقريرها؛
    3. The Working Group further notes that the Government has informed it that Dianellys Morato was released from detention on 8 January 2004. UN 3- كما يحيط الفريق العامل علماً بإبلاغ الحكومة إياه بأن ديانيليس موراتو قد أفرج عنها في 8 كانون الثاني/يناير 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more