"لضمان مشاركة" - Translation from Arabic to English

    • to ensure the participation
        
    • to ensure participation
        
    • to secure the participation
        
    • to guarantee the participation
        
    • to ensure the involvement
        
    • for the participation
        
    • to ensuring participation
        
    • to ensuring the participation
        
    • to ensure that the
        
    • securing the participation
        
    • ensure the participation of
        
    As a good example, he cited the efforts of Canada to ensure the participation of indigenous peoples in development. UN وعلى سبيل إيراد مثال جيد، أشار إلى الجهود التي تبذلها كندا لضمان مشاركة الشعوب الأصلية في التنمية.
    (iv) Videoconferencing should be used in exceptional cases to ensure the participation of the main stakeholders; UN ' 4` ينبغي أن تستخدم تقنية التداول بالفيديو في حالات استثنائية لضمان مشاركة أصحاب المصلحة الرئيسيين؛
    Special measures shall be taken to ensure the participation of women and youth. UN وتتخذ تدابير خاصة لضمان مشاركة المرأة والشباب.
    Accessibility of this information is important to ensure participation of all relevant stakeholders affected by changes. UN وإمكانية الوصول إلى هذه المعلومات أمر مهم لضمان مشاركة جميع الأطراف المعنية المتضررة من التغييرات.
    57. UNICEF Cameroon hopes to grant financial support to ensure the participation of one representative of the Baka Pygmies in the session. UN 57 - ويأمل مكتب اليونيسيف في الكاميرون في منح الدعم المالي لضمان مشاركة ممثل واحد لشعب بيغمي الباكا في الدورة.
    It further expresses concern at the absence of formal procedures to ensure the participation of children in issues that affect them and at the perception by children that their voices are not adequately heard. UN وأعربت كذلك عن قلقها إزاء انعدام الإجراءات الرسمية اللازمة لضمان مشاركة الأطفال في القضايا التي تؤثر عليهم وإزاء التصور السائد لدى الأطفال من أن أصواتهم لا يُستمع إليها بشكل كافٍ.
    After the final draft by the Drafting Committee, a consolidation workshop has taken place to ensure the participation of non-governmental organizations. UN وبعد أن أعدت لجنة الصياغة المشروع النهائي، عقدت حلقة عمل تعزيزية لضمان مشاركة المنظمات غير الحكومية.
    Efforts were needed to ensure the participation of men in changing gender relations and to achieve equality between women and men. UN ويلزم بذل جهود لضمان مشاركة الرجال في تغيير العلاقات بين الجنسين وتحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    Efforts were needed to ensure the participation of men in changing gender relations and to achieve equality between women and men. UN ويلزم بذل جهود لضمان مشاركة الرجال في تغيير العلاقات بين الجنسين وتحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    However, steps were taken to ensure the participation of representatives from areas of the Semipalatinsk region that were not visited, including Pavlodar and Karaganda. UN غير أنه اتخذت خطوات لضمان مشاركة ممثلين من المناطق الأخرى التي لم تشملها الزيارات، بما في ذلك بافلودار وكاراغندا.
    This analysis should lead to measures to readjust, adapt, and strengthen existing mechanisms, in particular to ensure the participation of local actors UN وينبغي لهذا التحليل أن يؤدي إلى اتخاذ تدابير لإعادة ضبط الآليات القائمة وتكييفها وتعزيزها، ولا سيما لضمان مشاركة الفعاليات المحلية
    Programmes had also been implemented to ensure the participation of women in policymaking and in NGOs. UN وتم أيضاً تنفيذ برامج لضمان مشاركة المرأة في رسم السياسة وفي المنظمات غير الحكومية.
    The Republic of Tajikistan is taking the necessary measures to ensure the participation of women on equal terms with men in the socio-political life of the country. UN اتخذت طاجيكستان التدابير اللازمة لضمان مشاركة الرجل والمرأة على قدم المساواة في الحياة السياسية والعامة للدولة.
    The right requires that special efforts be made to ensure the participation of individuals and groups that have traditionally been excluded or marginalized. UN وهذا الحق يتطلب بذل جهود خاصة لضمان مشاركة من كانوا تقليديا مستبعدين من الأفراد والجماعات.
    No efforts have been spared to provide the Ad Hoc Committee with the maximum support, as well as to ensure the participation of as many States as possible in the proceedings. UN ولم تُدخر الجهود لتزويد اللجنة المخصصة بأقصى قدر من الدعم، وكذلك لضمان مشاركة أكبر عدد ممكن من الدول في المداولات.
    :: Which types of measures are in place to ensure the participation of rural women in the designing and implementation of local and economic development plans? UN :: أي أنواع التدابير يطبق لضمان مشاركة المرأة الريفية في وضع وتنفيذ خطط التنمية المحلية والاقتصادية؟
    As part of its efforts to ensure participation of women in the development of the province, a Women's Officer was appointed in 2005. UN وتم تعيين مسؤولة شؤون نسائية في عام 2005، باعتبار ذلك جزءا من جهود المجلس لضمان مشاركة المرأة في تنمية المقاطعة.
    In their proposal of a work programme, the administering Powers are to indicate what arrangements will be made to secure the participation of representatives of the Territories concerned. UN وستقوم الدول القائمة بالإدارة، في برامج عملها المقترحة، ببيان الترتيبات التي ستُتخذ لضمان مشاركة ممثلي الأقاليم المعنية.
    It noted the measures to guarantee the participation of the Sámi population in all decisions that might affect them. UN وأشارت إلى التدابير المتخذة لضمان مشاركة الصاميين في جميع القرارات التي قد تعنيهم.
    UNHCR has taken steps to ensure the involvement of women in implementation of the shelter project and projects related to health, water and employment. UN وقد اتخذت المفوضية إجراءات لضمان مشاركة المرأة في تنفيذ مشاريع توفير المأوى والمشاريع المتعلقة بالصحة والمياه والعمالة.
    19. Requests the Secretary-General to make available the necessary resources for the participation of the least developed countries at the special session in accordance with past practice. UN ٩١ - ترجو من اﻷمين العام توفير الموارد اللازمة لضمان مشاركة أقل البلدان نموا في الدورة الاستثنائية وفقا لما درجت عليه العادة سابقا.
    Consultations on resolutions should be transparent, with a view to ensuring participation by all interested delegations. UN 129- وينبغي أن تتسم المشاورات المعقودة بشأن القرارات بالشفافية، لضمان مشاركة جميع الوفود المهتمة بالموضوع.
    Working in close partnership with the coalition of civil society friends of the Convention against Corruption, special attention was paid to ensuring the participation of diverse civil society organizations and those from developing countries. UN ومن خلال العمل في إطار الشراكة الوثيقة مع رابطة المنظمات المدنية الصديقة لاتفاقية مكافحة الفساد، أولِي اهتمام خاص لضمان مشاركة منظمات متنوِّعة من منظمات المجتمع المدني ومنظمات مماثلة من البلدان النامية.
    Mechanisms must be in place to ensure that the most vulnerable had genuine participatory input in reconstruction efforts. UN ولا بد من وضع آليات لضمان مشاركة أكثر الفئات ضعفا، عبر إبداء آرائها، في عمليات إعادة الإعمار.
    (b) Ways of securing the participation of the people in implementing improved land management (for example, soil conservation measures which provide intrinsic incentives for land users); UN )ب( طرق لضمان مشاركة السكان في الادارة المحسنة لﻷراضي )ومن ذلك مثلا تدابير حفظ التربة التي توفر حوافز ذاتية للمزارعين(؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more