"لقدرته على" - Translation from Arabic to English

    • its ability to
        
    • its capacity to
        
    • its potential to
        
    • his ability to
        
    • his or her ability to
        
    • to its
        
    They chose UNOPS for its ability to scale up activities rapidly and its expertise in managing large-scale, complex reconstruction efforts. UN وقد اختاروا المكتب لقدرته على توسيع نطاق الأنشطة بسرعة وخبرته في مجال إدارة جهود إعادة الإعمار الواسعة النطاق والمعقدة.
    The Conference on Disarmament has ample reason to be proud of its ability to address some of the most crucial issues on this security agenda. UN وهناك حقاً ما يدعو مؤتمر نزع السلاح إلى الشعور بالفخر لقدرته على معالجة بعض القضايا الحاسمة في برنامج اﻷمن المذكور.
    Ethiopia firmly believes that the reform of the Security Council is vital to its capacity to act and its ability to deliver results. UN ولدى إثيوبيا اعتقاد راسخ بأهمية إصلاح مجلس الأمن البالغة لقدرته على العمل وعلى تحقيق النتائج.
    This maximizes its capacity to focus on internal audits of UNOPS operations. UN وهذا من شأنه بلوغ الحد الأقصى لقدرته على التركيز على المراجعة الداخلية لحسابات عمليات المكتب.
    My country imposed a moratorium on its capacity to produce and export landmines in 1980, long before the conclusion of the Ottawa Convention. UN وقد فرض بلدي وقفا اختياريا لقدرته على إنتاج وتصدير الألغام الأرضية عام 1980، أي قبل إبرام اتفاقية أوتاوا بوقت طويل.
    A gender-sensitive approach is also viewed as being profoundly transformative in nature, given its potential to create and maintain a social order truly in accord with a fully democratic and just society. UN وينظر أيضا إلى النهج الذي يراعي الجنسين على أنه نهج قابل بطبيعته للتحول العميق نظرا لقدرته على تهيئة وإقامة نظام اجتماعي ينسجم في الواقع مع المجتمع الديمقراطي والعادل تماما.
    In addition, the notification of his conviction was in Spanish, which seriously hampered his ability to appeal; UN وبالإضافة إلى ذلك كان تبليغه بالإدانة باللغة الإسبانية وهو ما أدى إلى عرقلة خطيرة لقدرته على الاستئناف؛
    No progress will be made without UNCTAD recovering its ability to be a leader. UN فلا تقدمَ بدون استعادة الأونكتاد لقدرته على الريادة.
    Despite its poor condition, it possesses a strong potential for enhancing equity and economic growth because of its ability to innovate. UN وعلى الرغم من الظروف السيئة للقطاع، كان لديه إمكانيات ضخمة لتعزيز العدالة والنمو الاقتصادي نظرا لقدرته على الإبداع.
    Each manual or handbook in this series is directed at a specific target audience selected for its ability to influence the human rights situation at the national level. UN ويوجه كل دليل أو كتيب نحو جمهور محدد مستهدف يتم اختياره لقدرته على التأثير في حالة حقوق الانسان على المستوى الوطني.
    We support the strengthening of the informal financial sector because of its ability to augment the mobilization of savings from broader sections of the population. UN ونحن نؤيد تعزيز القطاع المالي غير النظامي لقدرته على زيادة تعبئة المدخرات من فئات اعرض من السكان.
    Finally, IMF will assess its ability to provide organized courses in national accounts as it does in balance of payments, monetary and government statistics in coordination with the IMF Institute. UN وأخيرا سيجري صندوق النقد الدولي تقييما لقدرته على توفير دورات منظمة في مجال الحسابات القومية، كما يفعل في مجالات موازين المدفوعات والاحصاءات النقدية والحكومية، بالتنسيق مع معهد صندوق النقد الدولي.
    They concurred that core resources had to remain the bedrock of UNDP funding, as a prerequisite for its ability to be strategic, responsive and predictable in delivering results. UN ووافقوا على ضرورة أن تظل الموارد الأساسية الركيزة الرئيسية لتمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، كشرط أساسي لقدرته على أن يكون منظمة استراتيجية، ومستجيبة، وقابلة للتنبؤ في ما يتعلق بتحقيق النتائج.
    They concurred that core resources had to remain the bedrock of UNDP funding, as a prerequisite for its ability to be strategic, responsive and predictable in delivering results. UN ووافقوا على ضرورة أن تظل الموارد الأساسية الركيزة الرئيسية لتمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، كشرط أساسي لقدرته على أن يكون منظمة استراتيجية، ومستجيبة، وقابلة للتنبؤ في ما يتعلق بتحقيق النتائج.
    This is because the operational performance of the Office is fundamental to its credibility in the Secretariat, and therefore to its ability to execute its strategic and transformational agenda. UN ويعود ذلك إلى أن الأداء التشغيلي للمكتب أساسي لمصداقيته في الأمانة العامة، وبالتالي لقدرته على تنفيذ خطته الاستراتيجية والتحويلية.
    UNOPS is appreciated for its capacity to mobilize competent personnel to remote or high-risk environments; UN وحظي المكتب بالتقدير لقدرته على حشد موظفين أكفاء إلى مناطق نائية أو عالية المخاطر؛
    At the same time, we would like to emphasize that we trust that the real problem of determining my country’s scale of assessment in accordance with its capacity to pay will be solved before the fiftieth session of the General Assembly. UN وفي الوقت ذاته، نود أن نؤكد أننا على ثقة من أن المشكلة الحقيقية لتحديد النصيب المقرر لبلدي وفقا لقدرته على الدفع سيتم حسمها قبل الدورة الخمسين للجمعية العامة.
    The secretariat, at the start of the information and communication technology component of the SKBS, would devise a governance structure that would help the system to sustain its potential to deliver its promised value. UN وعند الشروع في تحديد مكونات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات اللازمة للنظام الوسيط لنقل المعلومات، تحدد الأمانة الهيكل الإداري الذي يساعد في استدامة النظام لقدرته على تحقيق الفائدة المرجوة منه.
    In addition, the notification of his conviction was in Spanish, which seriously hampered his ability to appeal; UN وبالإضافة إلى ذلك، كان تبليغه بالإدانة باللغة الإسبانية وهو ما أدى إلى عرقلة خطيرة لقدرته على الاستئناف؛
    The conflict of interest requirements in this policy are not designed to include an assessment of an individual's behaviour or character or his or her ability to act objectively despite the conflict of interest. UN 14 - ولم تصمم اشتراطات التضارب في المصالح الواردة في هذه السياسات لتشمل تقييماً لسلوك الفرد أو سماته الشخصية أو لقدرته على التصرف بموضوعية على الرغم من وجود تضارب في المصالح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more