| these families lack adequate food, clean water and basic sanitation. | UN | ولا تتوفر لهذه الأسر كميات كافية من الغذاء، والماء النظيف، والمرافق الصحية الأساسية. |
| The department has made arrangements with non-governmental organizations for the provision of support to these families in the community. | UN | واتخذت الوزارة ترتيبات مع منظمات غير حكومية من أجل توفير الدعم لهذه الأسر داخل المجتمع. |
| We urge our governments to encourage Israel to follow international law. In particular, for Israel to respect the livelihoods of these families and for the people of Beit Jala to be protected from further expropriation of their land and homes by Israel. | UN | إننا نحث حكوماتنا على تشجيع إسرائيل على التقيد بالقانون الدولي، وبوجه خاص، على أن تحترم إسرائيل سبل كسب العيش لهذه الأسر وعلى حماية أهالي بيت جالا من مواصلة إسرائيل مصادرة أرضهم ومنازلهم. |
| Providing financial assistance to impoverished individuals and families to help them in setting up productive projects that will increase the income and develop the resources of such families; | UN | تقديم مساعدات مالية للأفراد والأسر الفقيرة للمساعدة على قيامهم بتنفيذ مشروعات إنتاجية تساهم في زيادة الدخل لهذه الأسر وتنمية مواردهم؛ |
| The State party should also guarantee the right of such families to seek redress or be fairly and adequately compensated, including by giving them the necessary psychological, social and financial support so that they may make the fullest possible readjustment. | UN | وينبغي للدولة الطرف علاوة على ذلك أن تكفل لهذه الأسر الحق في الانتصاف وفي الحصول على تعويض عادل وكاف، بما في ذلك منحهم الدعم النفسي والاجتماعي والمالي اللازم لإعادة التكيف بأكمل صورة ممكنة. |
| the families were told that if they went to Viet Nam, their Cambodian identification papers would be confiscated and they would not be able to return to Cambodia. | UN | وقد قيل لهذه الأسر إنها إذا توجهت إلى فييت نام فستتم مصادرة وثائق هويتها الكمبودية، ولن تستطيع العودة إلى كمبوديا. |
| As a poverty group, these households should be high on the priority list of Hungary's policymakers. | UN | وينبغي لهذه الأسر المعيشية، بصفتها فئة فقيرة، أن تتصدر قائمة الأولويات لدى واضعي السياسات في هنغاريا. |
| 233. Families with children residing in Moldova have the right to receive benefits for families with children. | UN | 232- ويحق للأسر المقيمة في مولدوفا، التي لديها أطفال، أن تتلقى إعانات مدفوعة لهذه الأسر. |
| Projects focussing on income-generating activities have led to increased self-reliance among single headed households, allowing these families to remain in their present localities. | UN | وقد أسفرت المشاريع التي تركز على الأنشطة المدرة للدخل عن زيادة الاعتماد على الذات في الأسر التي ترعاها النساء وحدهن، مما أتاح لهذه الأسر البقاء وسط مجتمعاتهن الحالية. |
| The Special Representative hopes that government officials will find an adequate and sustainable solution for these families in the near future, with the help of donor and development agencies. | UN | ويأمل الممثل الخاص أن يجد المسؤولون الحكوميون، في القريب العاجل، حلاً مناسباً وملائماً لهذه الأسر بمساعدة الجهات المانحة ووكالات التنمية. |
| Moreover, these families are not entitled to same public services and benefits as their family is not recognized in the law. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا يحق لهذه الأسر الحصول على نفس الخدمات العامة والامتيازات لأن القانون لا يعترف بها(51). |
| Since its creation, the Bureau has been working to help the families of martyrs to preserve their rights vis-à-vis third parties, providing legal advice of different kinds to meet these families' needs. | UN | خامساً - الرعاية القانونية إن حرص المكتب على مساعدة أسر الشهداء من نشأته في حفظ حقوقهم لدى الغير حيث تقدم العديد من الاستشارات القانونية لمحتاجيها لهذه الأسر. |
| The particular situation of these families needs immediate attention; it should serve as an example of the urgent need for more equitable land dispute settlements, proper land title documents, and proper planning when relocation is inevitable. | UN | وتحتاج الحالة الخاصة لهذه الأسر إلى عناية فورية؛ وينبغي أن تكون مثالا على الحاجة الملحة إلى تسوية النزاعات على الأراضي بطريقة أكثر إنصافا، وإلى مستندات صحيحة تثبت ملكية الأرض، وإلى تخطيط سليم عندما لا يكون هناك مفر من التهجير. |
| Concerns such as the employment of spouses, the education of children, visa facilities for elderly parents and other non-dependent family members, are important to these families and as such, have had a profound impact on the inseparable professional and personal well- being of staff. | UN | وتتسم شواغل مثل تأمين فرص عمل للأزواج، وتعليم الأطفال، ومنح تأشيرات دخول للوالدين كبيري السن وغيرهم من أفراد الأسرة غير المعالين، بالأهمية بالنسبة لهذه الأسر ويكون لها، بوصفها هذا، تأثير عميق على الرفاه المهني والشخصي للموظفين، اللذين لا يمكن فصل أحدهما عن الآخر. |
| In relation to the families of those 36 deceased detainees who did not receive any support payments from the National Committee, the Panel finds that no deduction should be made against the loss of support awards recommended in respect of these families. | UN | 75- وفيما يتعلق بأسر المحتجزين المتوفين ال36 التي لم تتلق أي دعم من اللجنة الوطنية، يرى الفريق أن لا يخصم أي مبلغ مما أوصي به لهذه الأسر من تعويضات عن فقدان الدعم. |
| The majority of Palestinian families continue to be affected by the occupying Power's imprisonment of their family members, particularly men who represent the head of their households, and the attendant social, economic and psychological consequences are vast and continue to cause great suffering and hardship to these families. | UN | ولا تزال أغلبية الأسر الفلسطينية تعاني من سَجن السلطة القائمة بالاحتلال أفرادا منها، لا سيما الرجال المعيلون لأسرهم، ومما ينجم عن ذلك من تبعات اجتماعية واقتصادية ونفسية واسعة النطاق لا تزال تتسبب بمعاناة ومشقة كبيرتين لهذه الأسر. |
| The State party should also guarantee the right of such families to seek redress or be fairly and adequately compensated, including by giving them the necessary psychological, social and financial support so that they may make the fullest possible readjustment. | UN | وينبغي للدولة الطرف علاوة على ذلك أن تكفل لهذه الأسر الحق في الانتصاف وفي الحصول على تعويض عادل وكاف، بما في ذلك منحهم الدعم النفسي والاجتماعي والمالي اللازم لإعادة التكيف بأكمل صورة ممكنة. |
| The allowance for poor families with children was fixed at a guaranteed minimum of 80 hrivnias per person in 2002; in other words, the combined income of such families was maintained at a level of 80 hrivnias per family member. | UN | وحدد البدل المخصص للأسر الفقيرة المعيلة لأطفال بمستوى أدنى مكفول قدره 80 هريفينا لكل فرد في عام 2002، أي أن الدخل الإجمالي لهذه الأسر أبقي عند مستوى 80 هريفينا لكل فرد من أفراد الأسرة. |
| Legislation had provided for support to such families in the form of tax abatements, subsidies for pre-school care, school supplies and textbooks and free school meals. | UN | ويوفر التشريع دعما لهذه الأسر في شكل خصم ضريبي، وإعانات للرعاية في مرحلة ما قبل المدرسة، وأدوات وكتب مدرسية، ووجبات مدرسية مجانية. |
| At the same time, a solution for the establishment of a State fund to help families of missing persons in Bosnia and Herzegovina, so as to provide uniform social support for the families of missing persons, is being considered. | UN | وفي الوقت ذاته، يجرى الآن البحث عن حل لإنشاء صندوق تابع للدولة لمساعدة أسر المفقودين في البوسنة والهرسك، وذلك بغية توفير دعم اجتماعي موحد لهذه الأسر. |
| A number of investments have been made in housing allowance since 2012 in order to improve the financial situation of these households, Housing allowance can also be paid to young people without children. | UN | وقد وُضع عدد من الاستثمارات في بدل السكن منذ عام 2012 بغية تحسين الحالة المالية لهذه الأسر المعيشية. ويمكن أن يُصرف بدل السكن أيضا للشباب غير ذوي الأطفال. |
| 482. An important form of State support for families living in rural areas is providing them with soft loans for housing construction. | UN | 482 - وتقديم القروض الميسرة إلى الأسر التي تعيش في المناطق الريفية بغية بناء المساكن شكل هام من دعم الدولة لهذه الأسر. |
| This is due largely to the lack of statistics and information, and it underlines the importance of having a clearer definition and more thorough understanding of such households. | UN | ويرجع ذلك بدرجة كبيرة إلى عدم توافر الإحصاءات والمعلومات، وهو يؤكد أهمية وجود تعريف أكثر وضوحاً وفهم أكثر شمولاً لهذه الأسر. |