"متمشية تماما" - Translation from Arabic to English

    • fully in line
        
    • fully consistent
        
    • fully compatible
        
    • are fully commensurate
        
    However, further work needs to be done to bring the financial statements fully in line with those standards. UN بيد أنه يلزم بذل مزيد من الجهد لجعل البيانات المالية متمشية تماما مع تلك المعايير.
    This process will be gradual, and it will be defined in consultation with member States and be fully in line with the Convention. UN وستكون هذه العملية تدريجية، وسيجري تحديدها بالتشاور مع الدول الأعضاء، وستكون متمشية تماما مع الاتفاقية.
    The review disclosed that the presentation of the financial statements was generally consistent with the standards; however certain aspects of the presentation needed to be modified to bring the financial statements fully in line with those standards. UN وكشف الاستعرض أن تقديم البيانات المالية متوافق عموما مع المعايير؛ بيد أن بعض جوانب العرض بحاجة إلى تعديل يجعل البيانات المالية متمشية تماما مع تلك المعايير.
    Nevertheless, such operations must be fully consistent with the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN ومع هذا، فإن هذه العمليات يجب أن تكـــون متمشية تماما مع مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    In addition, these arrangements will be fully compatible with the provisions of the Agreement as a whole, and will further assist us in the ratification process. UN وفضلا عن هذا، ستأتي هذه الترتيبات متمشية تماما مع أحكام الاتفاق ككل، كما ستساعدنا في عملية التصديق.
    7. Requests the Secretary-General to ensure that all budget proposals are fully commensurate with the related mandates in order to ensure their full and effective implementation; UN ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام كفالة أن تكون جميع مقترحات الميزانية متمشية تماما مع الولايات ذات الصلة من أجل ضمان تنفيذها بشكل كامل وفعال؛
    The review indicated that the presentation of the financial statements for the 18-month period is generally consistent with the standards but further work needed to be done to bring the peacekeeping financial statements fully in line with those standards. UN ويشير الاستعــراض إلى أن طريقة عرض البيانات المالية عن فترة الثمانية عشر شهرا مطابقة عموما للمعايير المحاسبية، غير أنه هناك حاجة لعمل المزيد لجعل البيانات المالية لعمليات حفظ السلام متمشية تماما مع تلك المعايير.
    The review indicated that the presentation of the financial statements was generally consistent with the standards, but further work was needed to bring the peacekeeping financial statements fully in line with those standards. UN ويشير الاستعراض إلى أن طريقة عرض البيانات المالية عن فترة الثمانية عشر شهرا مطابقة عموما للمعايير المحاسبية. غير أن هناك حاجة لعمل المزيد لجعل البيانات المالية لعمليات حفظ السلام متمشية تماما مع تلك المعايير.
    However, further work needs to be done in the biennium 1996-1997 to bring the financial statements fully in line with these standards. UN بيد أنه تدعو الحاجة إلى القيام بمزيد من العمل في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ لجعل البيانات المالية متمشية تماما مع هذه المعايير.
    The President of Ukraine has stated his plans to shut down Chernobyl before the year 2000, on condition that large-scale assistance rendered to Ukraine in the fields of energy and nuclear safety as a whole be fully in line with the realities existing in Ukraine today. UN وقد أعلن رئيس جمهورية أوكرانيا عن خططــه ﻹغلاق المحطة قبل عام ٢٠٠٠، شريطة أن تكون المساعدة الكبيرة التي تقــدم الـى أوكرانيا في ميداني الطاقة واﻷمان النووي ككل، متمشية تماما مع الواقع الموجود في أوكرانيا حاليا.
    10. Underscores the need for the concept of operations and rules of engagement to be regularly updated as necessary and to be fully in line with the provisions of this resolution; UN 10 - يشدد على الحاجة إلى تحديث مفهوم العمليات وقواعد الاشتباك بانتظام، حسب الضرورة، وإلى أن تكون متمشية تماما مع أحكام هذا القرار؛
    10. Underscores the need for the concept of operations and rules of engagement to be regularly updated as necessary and to be fully in line with the provisions of this resolution; UN 10 - يشدد على الحاجة إلى تحديث مفهوم العمليات وقواعد الاشتباك بانتظام، حسب الضرورة، وإلى أن تكون متمشية تماما مع أحكام هذا القرار؛
    9. Underscores the need for the concept of operations and rules of engagement to be regularly updated as necessary and to be fully in line with the provisions of this resolution; UN 9 - يشدد على الحاجة إلى تحديث مفهوم العمليات وقواعد الاشتباك بانتظام، حسب الضرورة، وإلى أن تكون متمشية تماما مع أحكام هذا القرار؛
    9. Underscores the need for the concept of operations and rules of engagement to be regularly updated as necessary and to be fully in line with the provisions of this resolution; UN 9 - يشدد على الحاجة إلى تحديث مفهوم العمليات وقواعد الاشتباك بانتظام، حسب الضرورة، وإلى أن تكون متمشية تماما مع أحكام هذا القرار؛
    However, further work needs to be done in the biennium 1996-1997 to bring the financial statements fully in line with these standards (A/51/283, para. 6). UN ومع ذلك، تلزم مواصلة العمل في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ لتصبح البيانات المالية متمشية تماما مع هذه المعايير )الفقرة ٦ من الوثيقة (A/51/283.
    The delegations of procurement authority at the United Office at Geneva were not fully in line with United Nations rules. Annual procurement plans were not submitted by a number of departments, divisions and offices, in contravention of paragraph 7 of General Assembly resolution 52/226 A and paragraph 8.1.1 of the Procurement Manual. UN ولم تكن حالات تفويض سلطة الشراء في مكتب الأمم المتحدة في جنيف متمشية تماما مع قواعد الأمم المتحدة.ولم يقدم عدد من الإدارات والشُعب والمكاتب خططا سنوية للمشتريات، مما يخالف الفقرة 7 من قرار الجمعية العامة 52/266 ألف والفقرة 8-1-1 من دليل المشتريات.
    They are now included in section D of the present budget section to reflect the responsibility of the substantive Department concerned and to be fully consistent with the structure of the medium-term plan. UN وهي مشمولة حاليا بالباب دال من الميزانية الحالية لتجسد مسؤولية اﻹدارة الفنية المعنية، ولتكون متمشية تماما مع هيكل الخطة المتوسطة اﻷجل.
    They are now included in section D of the present budget section to reflect the responsibility of the substantive Department concerned and to be fully consistent with the structure of the medium-term plan. UN وهي مشمولة حاليا بالباب دال من الميزانية الحالية لتجسد مسؤولية اﻹدارة الفنية المعنية، ولتكون متمشية تماما مع هيكل الخطة المتوسطة اﻷجل.
    " 7. Further recognizes that any programmes or projects arising from such collaboration should be fully consistent with national plans and strategies; UN " ٧ - يسلم كذلك بأن أي برامج أو مشاريع ناشئة عن هذا التعاون ينبغي أن تكون متمشية تماما مع الخطط والاستراتيجيات الوطنية؛
    They argued that ICAO could maintain its primordial role as a standard-setting body in the air transport sector in a way that was fully compatible with GATS. UN ودفعوا بالقول بأن منظمة الطيران المدني الدولية يمكن أن تحتفظ بدورها الأساسي كهيئة لوضع المعايير في قطاع النقل الجوي بالطريقة التي تكون متمشية تماما مع الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    “7. Requests the Secretary-General to ensure that all budget proposals are fully commensurate with the related mandates in order to ensure their full and effective implementation; UN " ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام كفالة أن تكون جميع مقترحات الميزانية متمشية تماما مع الولايات ذات الصلة من أجل ضمان تنفيذها بشكل كامل وفعال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more