| The Government of the Republic of Korea will continue to enforce strict control with respect to the entry or transit of the designated individuals. | UN | وستواصل حكومة جمهورية كوريا فرض مراقبة صارمة على دخول الأفراد المعينين أراضيها أو عبورهم فيها. |
| He noted that the latter are trained in this regard and that public authorities exercise strict control and sanction breaches vigorously. | UN | وأوضح أن هؤلاء الموظفين مدربون في هذا الصدد وتمارس السلطات العامة مراقبة صارمة وتجازي الانتهاكات بحزم. |
| In addition, a list of off-limits facilities in Freetown and other major cities has been established, and strict monitoring arrangements are in place to ensure the compliance of personnel with this regulation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم إعداد قائمة بالمرافق ' ' المحظور ارتيادها`` في فريتاون والمدن الرئيسية الأخرى، واتخذت ترتيبات مراقبة صارمة لضمان امتثال موظفي الأمم المتحدة لهذا النظام. |
| Fund-raising operations by these associations are strictly controlled. | UN | ويخضع نشاط جمع الأموال الذي تضطلع به هذه الجمعيات إلى مراقبة صارمة. |
| The Government owned most domestic print and electronic media, and maintained strict controls over these. | UN | وتمتلك الحكومة أغلب وسائل الإعلام المحلية المطبوعة والإلكترونية وتفرض مراقبة صارمة عليها. |
| The Republic of Korea has also exercised tight control over anti-personnel landmines, faithfully enforcing an indefinite extension of the moratorium on their export. | UN | كما مارست جمهورية كوريا مراقبة صارمة على الألغام المضادة للأفراد، ونفذت بإخلاص تمديدا للوقف الطوعي للصادرات منها إلى أجل غير مسمى. |
| India had already subjected one such substance, ketamine, to stringent control measures. | UN | ولقد أخضعت الهند من قبل واحدا من هذه المؤثرات وهو الكيتامين لتدابير مراقبة صارمة. |
| Remaining under strict surveillance of the camp's guards, Mr. Shin was allowed to marry a woman and they had two children. | UN | 6- وظل السيد شين تحت مراقبة صارمة من حراس المعسكر، وسُمح له بالزواج فأنجب هو وزوجته طفلين. |
| The State had also taken measures to introduce strict control of financial flows. | UN | واتخذت الدولة أيضا تدابير من أجل فرض مراقبة صارمة على التدفقات المالية. |
| The Mission reiterates its recommendation that the Government institute strict control, under a hierarchical chain of command, over the actions of all officials authorized by law to make arrests, detain persons and guard detainees and prisoners. | UN | وتكرر البعثة توصيتها بأن تفرض الحكومة في إطار هيكل قيادي هرمي مراقبة صارمة على أفعال جميع الموظفين الذين يخول لهم بموجب القانون أن يعتقلوا ويحتجزوا اﻷشخاص وأن يبقوهم رهن الاعتقال أو السجن. |
| The Federal Republic of Yugoslavia expects other countries from the region and beyond to make their contribution through concrete action to the suppression of the illicit trade in, and the establishment of strict control over, small arms and light weapons. | UN | وتتوقع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من البلدان الأخرى في المنطقة وخارجها أن تسهم بإجراءات ملموســـة في قمع الاتجـار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وفي فرض مراقبة صارمة عليها. |
| This is why restrictive business practices legislation in many developed and developing countries applies strict control to the merging or integration of competitors. | UN | وهذا هو السبب في أن تشريعات مكافحة الممارسات التجارية التقييدية في كثير من البلدان المتقدمة والبلدان النامية تطبق مراقبة صارمة على اندماج أو تكامل المتنافسين. |
| This is why restrictive business practices legislation in many developed and developing countries applies strict control to the merging or integration of competitors. | UN | وهذا هو السبب في أن تشريعات مكافحة الممارسات التجارية التقييدية في كثير من البلدان المتقدمة والبلدان النامية تطبق مراقبة صارمة على اندماج أو تكامل المتنافسين. |
| This is why restrictive business practices legislation in many developed and developing countries applies strict control to the merging or integration of competitors. | UN | وهذا هو السبب في أن تشريعات مكافحة الممارسات التجارية التقييدية في كثير من البلدان المتقدمة والبلدان النامية تطبق مراقبة صارمة على اندماج أو تكامل المتنافسين. |
| strict monitoring of expenditure. | UN | مراقبة صارمة للنفقات. |
| 34. Aware of the complexity of the phenomenon, Ecuador was prepared to cooperate in seeking viable solutions through strict monitoring to reduce illegal migration. | UN | 34 - إن إكوادور، اعترافا منها بصعوبات هذه الظاهرة، مستعدة للتعاون في البحث عن حلول عملية، من خلال مراقبة صارمة للهجرة غير الشرعية. |
| Regular monthly increases in expenditure levels were strictly controlled so that the cumulative collection level was never exceeded. | UN | وتخضع الزيادات الشهرية العادية في مستويات الإنفاق إلى مراقبة صارمة كي لا يتم تجاوز مستوى التحصيل الإجمالي. |
| The implementation of that policy is strictly controlled and forms part of various government decisions aimed at protecting the interests of children, women and families, as well as of national programmes financed by the State and through donations. | UN | علما بأن تنفيذ تلك السياسة تتم مراقبته مراقبة صارمة ويشكل جزءا من مختلف القرارات الحكومية الرامية إلى حماية مصالح الطفل والمرأة والأسرة، فضلا عن البرامج الوطنية التي تمولها الدولة وعن طريق التبرعات. |
| The delegation of Turkey reported the introduction of strict controls at its borders to prevent opiates of Afghan origin from reaching Europe. As a result, seizures had increased dramatically. | UN | وأبلغ وفد تركيا عن استحداث تدابير مراقبة صارمة على حدودها لمنع المواد الأفيونية الأفغانية المنشأ من الوصول إلى أوروبا، فازدادت المضبوطات زيادة كبيرة. |
| This provides for a very tight control of every step of not only procurement and investments, but also for every step of project management, including human resources decisions. | UN | وتتيح هذه العملية مراقبة صارمة جداً لكل الخطوات التي لا تقتصر على الشراء والاستثمار، بل تشمل أيضاً إدارة المشروع، بما في ذلك القرارات المتعلقة بالموارد البشرية. |
| The administration fully agreed and stated that a rigorous control mechanism had been instituted to review requests for SSAs and ensure they are in conformity with the existing rules and procedures. | UN | وقد وافقت اﻹدارة تماما على ذلك، وذكرت أنه أنشئت آلية مراقبة صارمة لاستعراض الطلبات المقدمة المتعلقة باتفاقات الخدمات الخاصة، وضمان مطابقتها للقواعد واﻹجراءات القائمة. |
| Standards of effluent quality are strictly monitored to prevent damage to public health and crops. | UN | وتجري مراقبة المستويات النوعية لهذه التدفقات مراقبة صارمة منعا لﻹضرار بالصحة العامة والمحاصيل. |