"مزيد من التآزر" - Translation from Arabic to English

    • greater synergy
        
    • greater synergies
        
    • more synergy
        
    • further synergy
        
    • more synergies
        
    • further synergies
        
    We also endorse the Secretary-General's proposals for promoting greater synergy within the United Nations system. UN ونؤيد كذلك اقتراحات الأمين العام من أجل تعزيز مزيد من التآزر داخل منظومة الأمم المتحدة.
    There was collaboration and cooperation in the area of information technology to achieve greater synergy in the use of resources between the missions. UN وكان هناك تآزر وتعاون في مجال تكنولوجيا المعلومات لتحقيق مزيد من التآزر في استخدام الموارد بين البعثات.
    A few delegates also underscored the need for greater synergies among different development agencies that operated in and worked specifically on issues of interest to the LDCs. UN وأكد بعض المندوبين أيضاً على الحاجة إلى مزيد من التآزر بين مختلف وكالات التنمية التي عملت وتعمل بالتحديد في القضايا التي تهم أقل البلدان نمواً.
    An extensive and rigorous review of processes has been undertaken as part of efforts to reduce overlap, embrace innovation, build greater synergies and deliver the programme of work. UN وقد أجرينا استعراضا شاملا ودقيقا لعملياتنا في إطار الجهود المبذولة من أجل الحد من الازدواجية وتبنـي الأفكار المبتكرة وتحقيق مزيد من التآزر ومباشـرة تنفيذ برنامج عملنا.
    As the Information Technology Services Division is facing many challenging projects, this geographical proximity will help create more synergy, avoid redundancy and improve communication and efficiency. UN وبما أن الشعبة تواجه مشاريع صعبة كثيرة، فإن هذا القرب الجغرافي سيساعد على خلق مزيد من التآزر وتجنب الازدواجية وتحسين الاتصال والكفاءة.
    During the annual tripartite meeting with the Board of Auditors and OIOS, the parties formally presented and discussed their workplans for 2013 with a view to avoiding overlap and duplication of efforts and to achieving further synergy and cooperation. UN وأثناء الاجتماع الثلاثي السنوي مع مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، قدَّمت الأطراف رسمياً خطط عملها لعام ٢٠١3 وناقشتها، بغية تفادي التداخل والازدواجية في الجهود وسعياً إلى تحقيق مزيد من التآزر والتعاون.
    This cooperation and coordination should aim to fully utilize existing capacities, create more synergies and avoid duplication, in order to optimize the impact of technical cooperation. UN وينبغي أن يكون الهدف من هذا التعاون والتنسيق هو الاستفادة الكاملة من القدرات القائمة وخلق مزيد من التآزر وتجنب الازدواجية من أجل الاستفادة المثلى من أثر التعاون التقني.
    They emphasized greater coherence in international environmental governance, in particular the need to enhance further synergies among the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions. UN وأكدت هذه الوفود ضرورة وجود قدر أكبر من الاتساق في الإدارة البيئية الدولية، لا سيما الحاجة إلى تعزيز قيام مزيد من التآزر فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام وستوكهولم.
    He highlighted the need for greater synergy between ministries and stakeholders to avoid operating in isolation and said that currently in many countries innovation was emerging from an unorganized system. UN وأبرز الحاجة إلى مزيد من التآزر بين الوزارات وأصحاب المصلحة، لتجنب العمل بصفة منعزلة، وذكر أن الابتكار في العديد من البلدان يأتي حاليا من نظام غير مرتب.
    He further suggested that the Conference might wish to consider holding its sessions in different regions for the purposes of greater synergy and visibility. UN وأشار كذلك إلى أن المؤتمر قد يرغب في النظر في عقد دوراته في مناطق مختلفة بهدف تحقيق مزيد من التآزر ولغرض التعريف به.
    Finally, ECA was encouraged to ensure convergence between its approved programme of work and the ECOWAS work programme to ensure greater synergy. UN وأخيراً، شُجعت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على كفالة التقارب بين برنامج عملها المعتمد وبرنامج عمل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بغية خلق مزيد من التآزر.
    Its ultimate goal is to build new patterns of cooperation by promoting greater synergy and coherence between AUC and ECA to optimize their interaction with the international community. UN والغاية المنشودة من المنتدى في نهاية المطاف هي الأخذ بأنماط جديدة للتعاون عن طريق التشجيع على مزيد من التآزر والاتساق بين اللجنة والمفوضية لتحسين تفاعلهما مع المجتمع الدولي.
    If there is some collaboration at this stage of programme planning, in the context of the CCA, it should be possible to ensure greater synergy, avoid duplication of effort and signal the most sensible roles and responsibilities of each agency. UN وإن كان هناك بعض التعاون في هذه المرحلة من تخطيط البرامج، في سياق التقييم القطري المشترك، فإنه يفترض أن يكون بالإمكان ضمان مزيد من التآزر وتجنب ازدواجية الجهود وتحديد أكثر الأدوار والمسؤوليات المعقولة لكل وكالة من الوكالات.
    CEB to develop approaches and measures for enhancing cooperation, collaboration and coordination with the Bretton Woods institutions aimed at greater synergy, alignment and harmonization in strategic frameworks and programming processes under national leadership UN قيام مجلس الرؤساء التنفيذيين بوضع نُهج وتدابير لتعزيز التعاون والتضافر والتنسيق مع مؤسسات بريتون وودز بهدف تحقيق مزيد من التآزر والمواءمة والاتساق في أطر العمل الاستراتيجية وعمليات البرمجة في ظل قيادة وطنية
    A few delegates also underscored the need for greater synergies among different development agencies that operated in and worked specifically on issues of interest to the LDCs. UN وأكد بعض المندوبين أيضاً على الحاجة إلى مزيد من التآزر بين مختلف وكالات التنمية التي عملت وتعمل بالتحديد في القضايا التي تهم أقل البلدان نمواً.
    Welcoming the Committee's proposal for greater synergies between the Fund and regional financing arrangements, ASEAN called for a stronger political will to expedite the reforms, which it considered would strengthen the mobilization of resources for financing for development. UN وأضافت أنه بينما ترحب الرابطة باقتراح اللجنة الخاص بإيجاد مزيد من التآزر بين الصندوق وترتيبات عملية إقليمية، فإنها تطالب بإرادة سياسية أقوى للتعجيل بالإصلاح، والتي ترى الرابطة أنها ستعزز من تعبئة الموارد لتمويل التنمية.
    Nonetheless, as emphasized by the Deputy Secretary-General, there is room for clarification of roles, both within the United Nations system and vis-à-vis recipient and donor countries, as well as for achieving greater synergies, coherence and complementarity of efforts. UN وعلى الرغم من ذلك، وكما أكد نائب الأمين العام، لا يزال هناك مجال لإيضاح الأدوار، سواء بين منظومة الأمم المتحدة والبلدان المستفيدة أو المانحة، أو فيما يتعلق بتحقيق مزيد من التآزر والتجانس والتكامل بين الجهود.
    Along the same lines, we consider it necessary to generate more synergy between the Council and United Nations human rights agencies and instruments in order to avoid duplication of activities and projects in the field. UN ومن نفس المنطلق، نرى أنه من الضروري تحقيق مزيد من التآزر بين المجلس ووكالات الأمم المتحدة وصكوكها لحقوق الإنسان بغية تجنب الازدواجية في الأنشطة والمشاريع في الميدان.
    45. There is room for more synergy between regional programmes. UN 45 - والمجال مفتوح أمام مزيد من التآزر ما بين البرامج الإقليمية.
    The parties exchanged their workplans for 2009, as available, and discussed how to avoid overlapping or duplication and achieve further synergy and cooperation in other areas. UN وتبادل الأطراف خطط عملهم لعام 2009، حسبما هو متاح منها، وأجروا مناقشات بشأن سبل تفادي تداخل العمل أو الازدواجية وتحقيق مزيد من التآزر والتعاون في مجالات أخرى.
    41. One of the remaining challenges is to ensure further synergy between national benchmark-setting and the monitoring of the rights enunciated in human rights treaties. UN 41- ويتمثل أحد التحديات المتبقية في ضمان مزيد من التآزر بين تحديد المعالم القياسية الوطنية ورصد الحقوق الواردة في معاهدات حقوق الإنسان.
    The 2005 World Summit had reaffirmed the relevance and importance of UNIDO's mandate, and UNIDO was continuing to build and strengthen its partnerships with various organizations of the system to achieve more synergies. UN وأكد مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 من جديد جدوى ولاية اليونيدو وأهميتها، وتواصل اليونيدو إقامة وتدعيم الشراكات مع شتى مؤسسات المنظومة لتحقيق مزيد من التآزر.
    I consider it promising that the Security Council has requested a biennial report on the issue of small arms on a recurring basis following the same two-year cycle as the meetings under the Programme of Action, and I will encourage further synergies between the two forums. UN وأعتبر أنه مما يبشر بالخير أن مجلس الأمن طلب تقديم تقرير كل سنتين عن مسألة الأسلحة الصغيرة على أساس متكرر على غرار نفس دورة السنتين المتبعة في الاجتماعات المعقودة في إطار برنامج العمل، وسأشجع على إقامة مزيد من التآزر بين المحفلين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more