"مزيد من الخبرة" - Translation from Arabic to English

    • more experience
        
    • further experience
        
    • greater expertise
        
    • greater experience
        
    • more expertise
        
    We are doing our best to gain more experience in this field through participation in various cooperative regional and bilateral programmes. UN ونبذل قصارانا لكسب مزيد من الخبرة في هذا المجال من خلال المشاركة في برامج تعاونية مختلفة، إقليمية وثنائية.
    The following are areas where the Fund is engaged in such activities but where there is great need for more experience in order to generate solutions. UN وفيما يلي المجالات التي يشترك فيها الصندوق في مثل هذه اﻷنشطة إلا أنه تمس فيها الحاجة الى مزيد من الخبرة ﻹيجاد الحلول.
    I need more experience before the detective's exam. Open Subtitles احتاج الي مزيد من الخبرة قبل امتحان المحققين
    The training enables participants to acquire further experience and practical knowledge in the analysis of chemicals related to the Chemical Weapons Convention. UN وتمكن هذه الدورات المشاركين من اكتساب مزيد من الخبرة والمعرفة العملية في مجال تحليل المواد الكيميائية المتعلقة باتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    These recommendations are made on the understanding that the staffing of ONUB would be revisited in the next budget for ONUB, in the light of further experience. UN تُقَدم هذه التوصيات على أساس أنه سيجري النظر من جديد في ملاك موظفي البعثة في سياق ميزانيتها المقبلة في ضوء اكتساب مزيد من الخبرة.
    With new technologies at our disposal and with greater expertise in de-mining gained through better training, Thailand would be in a position to make a more effective contribution in mine clearance to the international community and to share its new expertise with other countries as well. UN فبوجود التكنولوجيات الجديدة تحت تصرفنا وبتوفر مزيد من الخبرة في مجال إزالة اﻷلغام عن طريق التدريب اﻷفضل من شأن تايلند أن يكون في وسعها تقديم مساهمة أكثر فعالية للمجتمع الدولي في مجال إزالة اﻷلغام ومشاطرة خبرتها الجديدة مع البلدان اﻷخرى أيضا.
    54. State responsibility for internationally wrongful acts was a matter of great importance, and States should continue to acquire greater experience in that regard through the practical application of the draft articles. UN 54 - استطردت قائلة إن مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً هي مسألة ذات أهمية كبيرة، وأنه ينبغي أن تواصل الدول اكتساب مزيد من الخبرة في هذا الصدد عن طريق التطبيق العملي للمواد.
    He concurred with the Advisory Committee that more experience was needed before the demands that would be placed on the system, and thus the infrastructure required to support it, could be ascertained. UN وأعرب عن موافقته مع اللجنة الاستشارية على ضرورة اكتساب مزيد من الخبرة بالنظام قبل أن يمكن التأكد من المطالب التي ستوضع على كاهله، وبالتالي من البنية الأساسية اللازمة لدعم تلك المطالب.
    It would, therefore, be better for the Committee to have more experience with the procedures in question and to amend its rules at a later point on the basis of that experience. UN ومن الأفضل بالتالي أن يتاح للجنة مزيد من الخبرة بشأن الإجراءات المعنية وأن تعدل نظامها الداخلي في وقت لاحق على أساس تلك الخبرة.
    It would, therefore, be better for the Committee to have more experience with the procedures in question and to amend its rules at a later point on the basis of that experience. UN ومن الأفضل بالتالي أن يتاح للجنة مزيد من الخبرة بشأن الإجراءات المعنية وأن تعدل نظامها الداخلي في وقت لاحق على أساس تلك الخبرة.
    64. more experience is required on needs assessments for ESTs. UN ٦٤ - ويلزم توفر مزيد من الخبرة بشأن عمليات تقييم الاحتياجات للتكنولوجيا السليمة بيئيا.
    The Commission therefore decided to recommend that the parameters of the scheme be maintained unchanged, while signalling its intention to review the scheme again after more experience had been gained in its operation. UN ومن ثم قررت اللجنة أن توصي باﻹبقاء على بارامترات المخطط دونما تغيير، وأبدت في الوقت نفسه عزمها على استعراضه مرة أخرى بعد اكتساب مزيد من الخبرة بتشغيله.
    While some, it would seem, could have been identified when the new system of administration of justice was being established, others will only become apparent as more experience is gained in respect of the functioning of the new system. UN وفي حين أن بعضها، على ما يبدو، كان يمكن أن يحدَّد في طور إنشاء النظام الجديد لإقامة العدل، فإن البعض الآخر لن يصبح جلياً قبل اكتساب مزيد من الخبرة في أداء النظام الجديد.
    Delete the rest of the provision, on the understanding that the issue can be revisited once the new system is in function and more experience has been gathered. [United States] UN يحذف ما تبقى من نص هذا البند على أساس أنه يمكن إعادة النظر في المسألة بعد بدء العمل بالنظام الجديد واكتساب مزيد من الخبرة. [الولايات المتحدة]
    The system should be reviewed after further experience is gained to see if it can be simplified. UN ينبغي مراجعة هذا النظام، بعد اكتساب مزيد من الخبرة بشأنه، للنظر فيما إذا كان يمكن تبسيطه.
    2001 Observed hearings at the European Court of Human Rights in Strasbourg, to gain further experience of international proceedings and how they affect United Kingdom law after the Human Rights Act of 1997. UN 2001 تابع جلسات بالمحكمة الأوربية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ، لاكتساب مزيد من الخبرة في الإجراءات الدولية وكيفية تأثيرها في قانون المملكة المتحدة وقانون حقوق الإنسان لعام 1997.
    A decision regarding ongoing periodicity of national communications could await further experience and advice from the subsidiary bodies. UN أما اتخاذ قرار بشأن الفترات الدورية المتواصلة لتقديم البلاغات الوطنية فيمكن أن ينتظر اكتساب مزيد من الخبرة والمشورة من الهيئتين الفرعيتين.
    Noting also that the requests for additional resources are being put forward in the middle of the budgetary cycle, the Committee is of the view that temporary arrangements could be continued within the approved biennial programme budget while further experience is gathered on the functioning of the new system of administration of justice. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن طلبات توفير الموارد الإضافية مقدمة في منتصف دورة الميزانية، وهي ترى أن من الممكن أن تستمر الترتيبات المؤقتة في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين المعتمدة، بينما يجري اكتساب مزيد من الخبرة بشأن أداء النظام الجديد لإقامة العدل.
    The addition of " by 10 per cent " is the next step after further experience gained in the analysis of trends on the basis of data collected for measuring results. H. Strategy UN وإضافة عبارة " بنسبة قدرها 10 في المائة " هي الخطوة التالية بعد اكتساب مزيد من الخبرة في تحليل الاتجاهات على أساس البيانات التي تُجمع لقياس النتائج.
    The Secretary-General has extended the pilot project until 30 June 2015 and expanded its scope in order to gain further experience in handling procurement challenges. UN وقد مدّد الأمين العام المشروع التجريبي حتى 30 حزيران/يونيه 2015 ووسّع نطاقه من أجل اكتساب مزيد من الخبرة في التعامل مع حالات الطعن في قرارات المشتريات.
    The experience gained during the bienniums 1998-1999 and 2000-2001 has indicated a need for greater expertise and capacity to deal with this complex area and to ensure adequate representation of the Division in the intergovernmental, inter-agency and interdepartmental meetings relating to common services issues. UN ودللت الخبرة المكتسبة خلال فترتي السنتين 1998-1999 و 2000-2001 على الحاجة إلى اكتساب مزيد من الخبرة والقدرة على معالجة هذا المجال المعقد وكفالة التمثيل الكافي للشعبة في الاجتماعات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات والمشتركة بين الإدارات المتعلقة بمسائل الخدمات المشتركة.
    149. The Human Rights Unit of the AttorneyGeneral's Office continued to play an important role in investigating human rights violations and breaches of international humanitarian law, but it was unable to overcome the obstacles mentioned with regard to security, resources, gaining greater experience and executing its arrest warrants. UN 149- ولا تزال وحدة حقوق الإنسان في مكتب الادعاء العام تؤدي دوراً هاماً في عملية التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وخرق القانون الدولي الإنساني، لكنها لم تستطع التغلب على العقبات المشار إليها فيما يتعلق بالأمن والموارد واكتساب مزيد من الخبرة وتنفيذ أوامر الاعتقال.
    These agencies both need and want to have more expertise, but training must to a greater degree be adapted to the needs of individual occupational groups. UN فكل هذه الوكالات تحتاج إلى مزيد من الخبرة وترغب فيها، ولكن يجب إلى حد كبير تكييف التدريب مع احتياجات كل فئة من الفئات المهنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more