| However, that was a matter for the federal government to determine. | UN | بيد أن هذه كانت مسألة تخص الحكومة الاتحادية للبت فيها. |
| Changes in Cuba are a matter for the Cuban people. | UN | إن التغيير في كوبا مسألة تخص الشعب الكوبي. |
| From the perspective of the individual State, the decision to respond to a mission request is a matter for its sovereign discretion. | UN | ومن منظور الدولة، يعتبر قرار الرد على طلب القيام ببعثة مسألة تخص حرية تصرفها السيادي. |
| It was not a matter of any people, which might or might not be a minority, claiming a self-determination right. | UN | وهو ليس مسألة تخص أي شعب، قد يكون أو لا يكون أقلية، يدعي أن له حقاً في تقرير المصير. |
| Furthermore, attention to education has gone beyond being one of the principal national priorities; it is now a matter of States. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الاهتمام بالتعليم قد يتجاوز كونه أحد اﻷولويات الوطنية الرئيسية، وغدا اﻵن مسألة تخص الدول. |
| In response to a question, one speaker clarified that in countries where violence could reach extreme levels, it was appropriate to characterize violence as a public health issue, rather than as an issue of criminal justice. | UN | وردّا على أحد الأسئلة، أوضح أحد المتكلّمين أن من المناسب، في البلدان التي يمكن أن يبلغ العنف فيها مستويات قصوى، توصيف العنف على أنه مسألة تخص الصحة العامة، لا مسألة تخص العدالة الجنائية. |
| The availability of inpatient beds had been identified as an issue for women in particular, and the importance of shaping services to Maori cultural needs was also a consideration. | UN | وقد رُئي أن مسألة توافر الأسِرَّة بالعيادات الداخلية مسألة تخص النساء بصورة محددة، وأن أهمية تشكيل الخدمات لتلبية الاحتياجات الثقافية للماوري مسألة جديرة بالاعتبار هي الأخرى. |
| The facts and circumstances of each claim vary according to the nature of the revenue-generating activity, but the basic question of the compensability of the Government's loss of revenue is relevant to all such claims, and the Panel has therefore considered the question as a common legal issue. | UN | وتختلف وقائع وظروف كل مطالبة باختلاف طبيعة النشاط المدر للدخل، بيد أن المسألة الأساسية المطروحة فيما يتعلق بجواز دفع التعويض للحكومة عن الدخل الفائت مسألة تخص جميع المطالبات من هذا النوع، وبناء عليه، اعتبر الفريق هذه المسألة مسألة قانونية مشتركة. |
| In this connection, I would also like to reiterate that flights by Turkish aircraft within the airspace and flight information region of the Turkish Republic of Northern Cyprus are a matter that concerns the Turkish Republic of Northern Cyprus and Turkey as two sovereign independent States which recognize each other. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أكرر أيضا أن الرحلات الجوية التي تقوم بها طائرت تركية داخل المجال الجوي ومنطقة معلومات الطيران التابعين للجمهورية التركية لقبرص الشمالية هي مسألة تخص الجمهورية التركية لقبرص الشمالية وتركيا بوصفهما دولتين مستقلتين ذواتي سيادة تعترف كل منهما باﻷخرى. |
| Compliance with the Treaty cannot be considered a matter for Treaty parties alone. | UN | والامتثال للمعاهدة لا يمكن اعتباره مسألة تخص أطراف المعاهدة وحدهم. |
| The obligation to establish an effective system of sanctions is primarily a matter for flag States. | UN | وواجب إنشاء نظام جزاءات فعال هو مسألة تخص دول العلم أساسا. |
| :: Providing a strong signal that forest-related issues were a matter for the international community | UN | :: إعطاء إشارة قوية بأن القضايا المتصلة بالغابات هي مسألة تخص المجتمع الدولي |
| Mm, this is not a matter for the provincial court. | Open Subtitles | هذه ليسة مسألة تخص محاكمة شخص من المقاطعة |
| LENNOX: Well, I would suggest, sir, that this is properly a matter for the courts. | Open Subtitles | حسناً, أقترح يا سيدى أن هذه مسألة تخص المحاكم |
| While this is not the case for the report, the personal summary and the main responsibility remain a matter for the former President of the CD. | UN | وبما أن الأمر ليس كذلك فيما يتعلق بهذا التقرير، فإن الملخص الشخصي والمسؤولية الرئيسية يظلان مسألة تخص الرئيس السابق لمؤتمر نزع السلاح. |
| First, whether to restrict the application of the death penalty or abolish it is a matter of domestic legislation and justice, not a matter of human rights. | UN | أولا، إن وضع قيود على استخدام عقوبة الإعدام أو إلغاءها مسألة تخص التشريعات والعدالة المحلية، وليست مسألة حقوق إنسان. |
| This is a matter of both strategic repositioning and further strengthening system-wide coherence. | UN | وهذه مسألة تخص جانبين هما إعادة التنظيم الاستراتيجية ومواصلة تعزيز الاتساق على نطاق الجهاز. |
| Since the company was owned by the State party, the critique of the perceived lack of responsibility and monitoring of the company was a matter of public interest. | UN | وبما أن الشركة ملك للدولة، فإن انتقاد ما يبدو أنه انعدام للمسؤولية والمراقبة في الشركة هو مسألة تخص المصلحة العامة. |
| Mines and unexploded ordnance are not just an issue for Afghan villagers and the deminers working to help them. | UN | فالألغام والمخلفات غير المنفجرة ليست مجرد مسألة تخص القرويين الأفغان وعمال إزالة الألغام الذين يعملون من أجل مساعدتهم. |
| The facts and circumstances of each claim vary according to the nature of the revenue-generating activity, but the basic question of the compensability of the Government’s loss of revenue is relevant to all such claims, and the Panel has therefore considered the question as a common legal issue. | UN | وتختلف وقائع وظروف كل مطالبة باختلاف طبيعة النشاط المدر للدخل، بيد أن المسألة الأساسية المطروحة فيما يتعلق بجواز دفع التعويض للحكومة عن الدخل الفائت مسألة تخص جميع المطالبات من هذا النوع، وبناء عليه، اعتبر الفريق هذه المسألة مسألة قانونية مشتركة. |
| In this connection, I would also like to reiterate that flights by Turkish aircraft within the airspace and flight information region of the Turkish Republic of Northern Cyprus are a matter that concerns the Turkish Republic of Northern Cyprus and Turkey as two sovereign independent States that recognize each other. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أكرر أيضا أن الرحلات الجوية التي تقوم بها طائرات تركية داخل المجال الجوي ومنطقة معلومات الطيران التابعين للجمهورية التركية لقبرص الشمالية هي مسألة تخص الجمهورية التركية لقبرص الشمالية وتركيا بوصفهما دولتين مستقلتين ذواتي سيادة تعترف كل منهما باﻷخرى. |
| The appropriateness of provisional application under a State's domestic law was a question for that State to consider. | UN | فملائمة التطبيق المؤقت بموجب القانون المحلي لدولة ما مسألة تخص هذه الدولة. |
| In Declaration adopted at its second Summit, CELAC had emphasized that the cause of Puerto Rican independence was a matter that concerned the Latin American and Caribbean region and its regional bodies. | UN | وأكد إعلان اعتمده مؤتمر القمة الثاني لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أنّ قضية استقلال بورتوريكو هي مسألة تخص أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وهيئاتها الإقليمية. |