As a result, parallel revenue collection and appropriation structures have emerged, under the control of powerful Transitional Federal Government officials or allies. | UN | ونتيجة لذلك، نشأت هياكل موازية لتحصيل الإيرادات وتخصيصها، تحت سيطرة مسؤولين أو حلفاء أقوياء للحكومة الاتحادية الانتقالية. |
Such a mechanism could be in the form of either a special committee comprising senior officials or a focal point for audit and oversight matters. | UN | ويمكن أن تكون تلك الآلية إما في شكل لجنة خاصة تتألف من كبار مسؤولين أو في هيئة جهة تنسيق لمراجعة الحسابات والمسائل المتعلقة بالرقابة. |
It called upon the Syrian authorities to cooperate fully and unconditionally with the Commission and to detain any Syrian officials or nationals considered as suspects by the Commission. | UN | ودعا السلطات السورية إلى أن تتعاون مع اللجنة بالكامل ودون شرط وأن تعتقل أي مسؤولين أو مواطنين سوريين تعتبرهم اللجنة مشتبها بهم. |
7. The authorities of the Republic of Belarus have declared that the Public Prosecutor's Office has not filed criminal proceedings against officials or individuals for acts of incitement to national, racial or religious discord, or any other manifestations of intolerance. | UN | 7- لقد أعلنت سلطات جمهورية بيلاروس أن مكتب المدعي العام لم يقم أية إجراءات جنائية ضد مسؤولين أو أفراد لارتكاب أفعال تحريض على الفتنة القومية أو العرقية أو الدينية، أو أية مظاهر أخرى من مظاهر التعصب. |
1. The forensic expert(s) shall not be considered in any respect as being an official or staff member of the United Nations. | UN | ١- لا يعتبر الخبراء الشرعيون من أي ناحية مسؤولين أو موظفين في اﻷمم المتحدة. |
In the initial days after the August fighting, there were a variety of unconfirmed reports of isolated revenge killings, or that former Zavgaev regime officials or personnel had been arrested and some allegedly executed. | UN | ففي اﻷيام اﻷولى بعد قتال آب/أغسطس، كانت هناك مجموعة من بلاغات غير مؤكدة عن عمليات قتل ثأرية منعزلة، أو بأن مسؤولين أو موظفين في نظام حكم زافغايف السابق قد اعتقلوا وأن بعضهم قد أُعدم. |
At such meetings no matters other than those stated in the decree of convocation may be taken up, except when the Assembly is obliged to appoint officials, or finds itself having to effect legal amendments in order to decide on matters submitted for its consideration. | UN | ولا تناقش في هذه الاجتماعات إلا المسائل المذكورة في المرسوم الداعي إلى عقد الدورة ما عدا في حالة اضطرار الجمعية إلى تعيين مسؤولين أو إلى إجراء تعديلات قانونية للبت في المسائل المحالة إليها للنظر فيها. |
It does not establish or maintain individual personal accounts, nor does it deal with individuals except in their capacity as officials, or authorized representatives of government, or non - government institutions, Consequently, the risk of the IsDB being used as a means to facilitate money laundering activities, or as a source of funds for the conduct of illegal activities, is remote, if any. | UN | ولا يقيم المصرف مع الأفراد أي علاقات ولا يمسك لهم لديه أي حسابات شخصية، وهو لا يتعامل معهم إلا بصفتهم مسؤولين أو ممثلين حكوميين مصرح لهم، أو ممثلين لمؤسسات غير حكومية، الأمر الذي تستبعد معه، إن لم تنتف، أي احتمالات لاستعماله كقناة لتسهيل أنشطة غسل الأموال أو لتمويل أنشطة غير مشروعة. |
35. Mr. Sulaiman (Syrian Arab Republic) said that delegations had noted when placing telephone calls to Secretariat officials or staff members in United Nations offices that such persons sometimes failed to reply to calls or were not in their offices. | UN | 35 - السيد سليمان (الجمهورية العربية السورية): قال إن وفده لاحظ أنه حينما يتم الإتصال هاتفياً بمكاتب مسؤولين أو موظفين في الأمانة العامة، إما أنهم لا يجيبون أو أنهم ليسوا في مكاتبهم. |
Further calls upon States to make available to the Commission of Inquiry the results of their investigations, and to cooperate fully with the Commission of Inquiry, including by providing to the Commission of Inquiry at any time any access it requests to airfields and to witnesses, in private and without the presence of officials or representatives of any Government; | UN | " ١٠ - يطلب إلى الدول كذلك أن تبلغ اللجنة بنتائج تحقيقاتها، وأن تتعاون بصورة كاملة مع اللجنة، بما في ذلك تمكين اللجنة في أي وقت من الوصول إلى ما تشاء من مطارات والاتصال بمن تشاء من الشهود، على انفراد ودون وجود مسؤولين أو ممثلين تابعين ﻷي حكومة؛ |
10. Further calls upon States to make available to the Commission of Inquiry the results of their investigations, and to cooperate fully with the Commission of Inquiry, including by providing to the Commission of Inquiry at any time any access they request to airfields and to witnesses, in private and without the presence of officials or representatives of any Government; | UN | ١٠ - يطلب إلى الدول كذلك أن تبلغ اللجنة بنتائج تحقيقاتها، وأن تتعاون بصورة كاملة مع اللجنة، بما في ذلك تمكين اللجنة في أي وقت من الوصول إلى ما تشاء من مطارات والاتصال بمن تشاء من الشهود، على انفراد ودون وجود مسؤولين أو ممثلين تابعين ﻷي حكومة؛ |
10. Further calls upon States to make available to the Commission of Inquiry the results of their investigations, and to cooperate fully with the Commission of Inquiry, including by providing to the Commission of Inquiry at any time any access they request to airfields and to witnesses, in private and without the presence of officials or representatives of any Government; | UN | ١٠ - يطلب إلى الدول كذلك أن تبلغ اللجنة بنتائج تحقيقاتها، وأن تتعاون بصورة كاملة مع اللجنة، بما في ذلك تمكين اللجنة في أي وقت من الوصول إلى ما تشاء من مطارات والاتصال بمن تشاء من الشهود، على انفراد ودون وجود مسؤولين أو ممثلين تابعين ﻷي حكومة؛ |
The Inspectorate is authorized to examine administrative offence cases in respect of violations of children's rights (physical or emotional violence performed against a child by public officials or employees; unlawful involvement of children in events). | UN | ويؤذن لهذه المؤسسة النظر في قضايا الجرائم الإدارية فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الأطفال (العنف البدني أو النفسي المرتكب ضد طفل من جانب مسؤولين أو موظفين حكوميين؛ وإشراك الأطفال بصورة غير قانونية في بعض الأحداث). |
In addition, any person living in our territory, in the event of an attack on or violation of any of his fundamental rights, has a very broad entitlement to bring proceedings of habeas corpus or of amparo in order to ensure that the legal formalities are followed or to secure redress of illegal acts or improper omissions on the part of officials or private individuals. | UN | باﻹضافة إلى ذلك، يحق ﻷي شخص يعيش في إقليمنا الوطني، في حالة تعرضه لاعتداء أو لانتهاك أي من حقوقه اﻷساسية أن يلجأ إلى اجراءات اﻷمر بالاحضار أو اﻷمبارو بغية ضمان اتباع اﻹجراءات القانونية أو لكفالة رفع الظلم الناجم عن أفعال غير قانونية أو تصرفات غير لائقة صادرة عن مسؤولين أو عن أفراد عاديين وتنص المادتان ٨١ و٩١ من الدستور على سبل التظلم هذه؛ |
15. By its resolution 2003/53 of 24 April 2003, on extrajudicial, summary or arbitrary executions, the Commission called upon States to investigate promptly and thoroughly all cases of killings committed in the name of passion or in the name of honour, bring those responsible to justice before a competent, independent and impartial judiciary and ensure that such killings were neither condoned nor sanctioned by Government officials or personnel. | UN | 15 - وفي القرار 2003/53 المؤرخ 24 نيسان/أبريل 2003 والمتعلق بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا، دعت اللجنة الدول إلى التحقيق على وجه السرعة وبصورة وافية في جميع حالات القتل بدوافع الانفعال العاطفي أو باسم الشرف، وأن تحاكم المسؤولين عنها أمام هيئة قضائية مختصة ومستقلة ومحايدة، وأن تكفل عدم تغاضي مسؤولين أو موظفين حكوميين عن حالات القتل تلك وعدم موافقتهم عليها. |
In its resolution 3/3, the Conference urged States parties to take a proactive approach to international cooperation and to promote informal channels of communication by, inter alia, designating officials or institutions as focal points to assist their counterparts in mutual legal assistance, and encouraged that those focal points come together to promote communication, coordination and the development of best practices. | UN | 16- حثّ المؤتمر في قراره 3/3 الدول الأطراف على أن تتبع نهجاً استباقياً حيال التعاون الدولي وأن تعزِّز قنوات الاتصال غير الرسمية، من خلال عدة سُبل منها تعيين موظفين مسؤولين أو مؤسسات للقيام بمهام جهات الاتصال من أجل تقديم المساعدة إلى نظرائهم في مجال المساعدة القانونية المتبادلة، وشجّع جهات الاتصال هذه على الالتقاء من أجل تعزيز الاتصال والتنسيق وتطوير أفضل الممارسات. |
14. Encourages States parties to use and promote informal channels of communication, in particular prior to making formal requests for mutual legal assistance, by, inter alia, designating officials or institutions, as appropriate, with technical expertise in international cooperation in asset recovery to assist their counterparts in effectively meeting requirements for formal mutual legal assistance; | UN | 14- يشجِّع الدولَ الأطراف على استخدام وتعزيز قنوات الاتصال غير الرسمية، خاصة قبل تقديم طلبات رسمية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة؛ وذلك بعدّة وسائل منها تعيين مسؤولين أو مؤسسات، حسب الاقتضاء، تتوافر فيهم أو فيها الخبرات التقنية المتعلقة بالتعاون الدولي في مجال استرداد الموجودات من أجل مساعدة نظرائهم أو نظرائها على أن يستوفوا على نحو فعّال متطلّبات المساعدة القانونية المتبادلة الرسمية؛ |
As the document, " Practice of the Secretary-General in disciplinary matters and possible criminal behaviour " , 1 July 2010 to 30 June 2011 notes, " ...eight cases involving credible allegations of criminal conduct by United Nations officials or experts on mission were referred to Member States. | UN | وكما لوحظ في الوثيقة المعنونة " ممارسة الأمين العام في المسائل التأديبية والسلوك الجنائي المحتمل " ، التي تغطي الفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011، " ... أحيلت إلى الدول الأعضاء ثماني حالات تنطوي على ادعاءات جديرة بالتصديق تشير إلى سلوك جنائي من قبل مسؤولين أو خبراء تابعين للأمم المتحدة موفدين في بعثات. |
As the document, " Practice of the Secretary-General in disciplinary matters and possible criminal behaviour " , 1 July 2010 to 30 June 2011 notes, " ... eight cases involving credible allegations of criminal conduct by United Nations officials or experts on mission were referred to Member States. | UN | وكما لوحظ في الوثيقة المعنونة " ممارسة الأمين العام في المسائل التأديبية والسلوك الجنائي المحتمل " ، التي تغطي الفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011، " ... أحيلت إلى الدول الأعضاء ثماني حالات تنطوي على ادعاءات جديرة بالتصديق تشير إلى سلوك جنائي من قبل مسؤولين أو خبراء تابعين للأمم المتحدة موفدين في بعثات. |
1. The forensic expert(s) shall not be considered in any respect as being an official or staff member of the United Nations. | UN | 1- لا يعتبر خبراء الطب الشرعي على الإطلاق مسؤولين أو موظفين في الأمم المتحدة. |