"مشاريع القرارات المعروضة" - Translation from Arabic to English

    • draft resolutions before
        
    • draft resolutions submitted
        
    • draft resolutions introduced
        
    • draft resolutions that are before
        
    • draft resolutions presented
        
    • draft proposals before
        
    Her delegation would support the draft resolutions before the Committee and called on other delegations to do the same. UN وقالت إن وفدها سوف يدعم مشاريع القرارات المعروضة على اللجنة ويدعو الوفود الأخرى إلى أن تحذو حذوه.
    I now call on delegations wishing to make general statements or comments on draft resolutions before the Committee takes action on them. UN أعطي الكلمة الآن للوفود التي ترغب في الإدلاء ببيانات أو تعقيبات عامة بشأن مشاريع القرارات المعروضة علينا قبل البت فيها.
    Under normal circumstances, all the draft resolutions before the Committee would have been issued in all official languages. UN وأضاف أنـه في الظروف العادية يتم إصدار جميع مشاريع القرارات المعروضة على اللجنة بجميع اللغات الرسمية.
    22. The Governing Council also established a drafting committee to consider the draft resolutions submitted to the Governing Council. UN 22 - وأنشأ مجلس الإدارة أيضاً لجنة للصياغة تتولى النظر في مشاريع القرارات المعروضة على مجلس الإدارة.
    For this reason, we have co-sponsored the draft resolutions introduced here today. UN ولهذا السبب اشتركنا في تقديم مشاريع القرارات المعروضة هنا اليوم.
    That fulfilment is reflected in the draft resolutions before us today, and for that we give thanks. UN ويتجسد ذلك الوفاء في مشاريع القرارات المعروضة علينا اليوم، ولذلك نعرب عن شكرنا.
    This has been shown in part by our readiness to become a sponsor of the draft resolutions before the General Assembly today. UN وقد اتضح ذلك جزئيا في استعدادنا للمشاركة في تقديم مشاريع القرارات المعروضة على الجمعية العامة اليوم.
    That support is further reflected in one of the draft resolutions before the Assembly under agenda item 38. UN وقد انعكس هذا الدعم مرة أخرى في أحد مشاريع القرارات المعروضة على الجمعية العامة في إطار البند ٣٨ من جدول اﻷعمال.
    The Committee took action on the draft resolutions before it. UN واتخذت اللجنة إجراء بشأن مشاريع القرارات المعروضة عليها.
    The Committee took action on the draft resolutions before it. UN واتخــذت اللجنة إجراء بشأن مشاريع القرارات المعروضة عليها.
    The General Assembly proceeded to take action on the draft resolutions before it under the item. UN وشرعت الجمعية العامة في البت في مشاريع القرارات المعروضة عليها في إطار البند.
    The Russian delegation will be guided by the aforementioned considerations when we consider the draft resolutions before the Committee. UN وسوف يسترشد الوفد الروسي بالاعتبارات السالفة الذكر عندما ننظر في مشاريع القرارات المعروضة على اللجنة.
    My delegation appeals for support for the draft resolutions before us. UN ويناشد وفدي تأييد مشاريع القرارات المعروضة علينا.
    The draft resolutions before us serve the same purpose, and we hope they will receive the usual overwhelming support. UN وتؤدي مشاريع القرارات المعروضة علينا نفس الغرض، ونرجو أن تلقى ما تلقاه عادة من تأييد ساحق.
    Israel looks forward to joining the consensus on the draft resolutions before us. UN وتتطلع إسرائيل إلى الانضمام إلى توافق في اﻵراء حول مشاريع القرارات المعروضة علينا.
    Unfortunately, they have not been adopted in the draft resolutions before us today. UN ومن المؤسف أنها لم تعتمد في مشاريع القرارات المعروضة علينا اليوم.
    My delegation is a co-sponsor and sponsor of two of the draft resolutions before us. UN فوفد بلــدي مشــارك في تقديم مشروع من مشاريع القرارات المعروضة علينا ومقدم لمشروع منها.
    This will be the basis upon which my delegation will cast its votes on the draft resolutions before us. UN هذا هو اﻷساس الذي سيبني عليه وفد بلادي تصويتاته على مشاريع القرارات المعروضة علينا.
    In the light of all of those considerations, the delegation of the Russian Federation, as a co-sponsor of the Middle East peace process, will abstain in the voting on the draft resolutions submitted under agenda item 35. UN في ضوء جميع هذه الاعتبارات، سيمتنع وفد الاتـحاد الروسي، بوصفـه أحد راعي عملية السلـم في الشرق اﻷوسط، عن التصويت على مشاريع القرارات المعروضة تحت البند ٣٥ من جدول اﻷعمال.
    It is not surprising that most of the draft resolutions introduced in this Committee relate to this cluster. UN وليس من المستغرب أن معظم مشاريع القرارات المعروضة في هذه اللجنة تتعلق بهذه المجموعة.
    As a member of the Committee, Nicaragua cosponsored all the draft resolutions that are before us on those issues. UN ونيكاراغوا بوصفها عضوا في اللجنة، فقد اشتركت في تقديم جميع مشاريع القرارات المعروضة علينا بشأن تلك المسائل.
    Australia has been pleased to be a sponsor of a number of the draft resolutions presented under this agenda item, including that of cooperation with the Pacific Islands Forum, on which the Ambassador of Fiji has spoken so eloquently on our behalf. UN وتعرب استراليا عن سرورها لأنها إحدى مقدمي عدد من مشاريع القرارات المعروضة في إطار هذا البند من جدول الأعمال، بما في ذلك مشروع القرار عن التعاون مع منتدى جزر المحيط الهادئ، الذي تكلم عنه سفير فيجي وأدلى ببيان مفصل بالنيابة عنا.
    14. Ms. Cousins (United Kingdom), speaking on behalf of the European Union, asked the Committee to defer action on all the draft proposals before it. UN 14 - السيدة كازينز (المملكة المتحدة): طلبت، بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي إلى اللجنة أن ترجئ اتخاذ إجراء حول جميع مشاريع القرارات المعروضة عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more