"مع الحد الأدنى" - Translation from Arabic to English

    • with the minimum
        
    • with minimal
        
    • with minimum
        
    • with a minimum
        
    • to the minimum
        
    We may dissolve it with the minimum of discomfort. Open Subtitles قد نقوم بإنهائه مع الحد الأدنى من المشقه
    :: Revising the minimum wage to bring it into line with the minimum required for a decent life UN مراجعة الحد الأدنى للأجور ليتوافق مع الحد الأدنى من العيش الكريم؛
    This basic indicator has the advantage of making it possible to compare levels of social benefits with the minimum subsistence level. UN وتتمثل ميزة استخدام المؤشرات الأساسية في إمكانية مقارنة حجم المدفوعات الاجتماعية مع الحد الأدنى لتكلفة المعيشة.
    Discretion is how this organization continues to operate with minimal outside interference. Open Subtitles الرأي هو كيف تستمر هذه المنظمة للعمل مع الحد الأدنى من التدخل الخارجي.
    We should be able to escape with minimal damage if the override command should fail. Open Subtitles يجب أن نكون قادرين على الهرب مع الحد الأدنى من الضرر إذا فشل الأمر تجاوز.
    21. Thailand was determined to bring its national protection systems into line with minimum international standards. UN 21 - وأضافت أن تايلند مصممة على جعل نظم الحماية الوطنية فيها متمشية مع الحد الأدنى للمعايير الدولية.
    Dear lord, please make homer's blows precise and deadly with a minimum of pain. Open Subtitles عزيزي الرب، يرجى التأكد ضربات هوميروس دقيقة وقاتلة مع الحد الأدنى من الألم.
    Revising the minimum wage to bring it into line with the minimum required for a decent life; UN مراجعة الحد الأدنى للأجور ليتوافق مع الحد الأدنى من العيش الكريم.
    Revising the minimum wage to bring it into line with the minimum required for a decent life UN مراجعة الحد الأدنى للأجور ليتوافق مع الحد الأدنى من العيش الكريم؛
    But not surprising with the minimum bid you set. Open Subtitles ولكنّ ذلك ليس مفاجئاً مع الحد الأدنى الذي وضعتِه
    The individual levels are set by government decree, with the minimum wage amount for the first scale level for the simplest work being the same as the minimum wage. UN ويتقرر كل مستوى بمفرده بموجب مرسوم حكومي يتعادل فيه مبلغ الحد الأدنى من الأجر الوارد في المرتبة الأولى من الجداول مع الحد الأدنى من الأجر الذي يدفع لقاء أبسط عمل يمكن إنجازه.
    The Committee further suggests that the State party consider raising the age at which compulsory education ends to coincide with the minimum legal age for employment. UN وتقترح اللجنة كذلك أن تنظر الدولة الطرف في رفع سن إنهاء التعليم الإلزامي بحيث تتزامن مع الحد الأدنى للسن القانونية للاستخدام.
    The wage rate for the first category, which is legislatively approved for publicly financed organizations, coincides with the minimum wage established in Uzbekistan. UN وتتطابق قيمة الأجر للفئة الأولى التي تتم الموافقة عليها بالقنوات التشريعية من أجل المنظمات التي تموَّل تمويلاً حكومياً، مع الحد الأدنى للأجور المحدد في أوزبكستان.
    The programme will be implemented by the field security officer at each duty station and will conform with the minimum operational security standards in effect. UN وسيقوم ضابط الأمن الميداني في كل مركز عمل بتنفيذ البرنامج، الذي يجب أن يكون متطابقا مع الحد الأدنى من معايير التشغيل الأمنية.
    Well, why? We've solved murders with minimal sets of remains before. Open Subtitles القتل لقد حلها مع الحد الأدنى من مجموعات رفات من قبل.
    Attempting to extend the time differential between two and four years with minimal voltage input. Open Subtitles محاولة لتمديد والفرق الوقت بين سنتين وأربع سنوات مع الحد الأدنى من الجهد المدخلات.
    The victory should be with minimal distraction and loss of life. Open Subtitles النصر يجب أن يكون مع الحد الأدنى من الهاء وخسائر في الأرواح.
    That is, a low-risk product with minimal pre-requisites for contracting, i.e. a valid Peruvian national identification document, in order to open the account at a retail agent. UN أي عبارة عن منتج منخفض المخاطرة مع الحد الأدنى من الشروط المسبقة للتعاقد، بحيث يكفي مجرد وثيقة هوية وطنية سارية المفعول لفتح حساب لدى أحد وكلاء التجزئة.
    - Harmonise policies and regulations to ensure compliance with minimum levels of operational practices; UN - مواءمة السياسات والنظم من أجل ضمان التمشي مع الحد الأدنى من مستويات الممارسات التشغيلية.
    It recommended the State take immediate steps to ensure that the conditions of detention are in conformity with minimum international standards. UN وأوصت اللجنة بأن تقوم الدولة بخطوات فورية لضمان تمشي ظروف الاحتجاز مع الحد الأدنى من المعايير الدولية(55).
    with a minimum of public exposure. Open Subtitles مع الحد الأدنى من الإنكشاف أمام العامة
    The amount of the allocation is fixed in the following percentage ratio compared to the minimum retirement pension: UN وتُحدَّد مبالغ الإعانات بالنسب المؤوية التالية مقارنة مع الحد الأدنى للمعاش التقاعدي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more