"مع الحكومات ومع" - Translation from Arabic to English

    • with Governments and
        
    • with the Governments and
        
    In particular, he highlighted improved cooperation and coordination with Governments and the Government Advisory Committee. UN وقد أبرز بوجه خاص تحسن التعاون والتنسيق مع الحكومات ومع اللجنة الاستشارية الحكومية.
    Following consultations with Governments and United Nations development partners, it is expected that a full-scale proposal will be considered for adoption shortly. UN وبعد مشاورات مع الحكومات ومع شركاء الأمم المتحدة الإنمائيين، من المتوقع أن يُنظر في اقتراح شامل لاعتماده قريبا.
    Despite such endeavours, productive engagement with Governments and with the Human Rights Council remained an overwhelming challenge. UN وعلى الرغم من هذه المساعي ظل التعامل المنتج مع الحكومات ومع مجلس حقوق الإنسان يشكل تحدِّياً قاهراً.
    Staff have found strategic frameworks to be valuable in discussions with Governments and development partners. UN ويجد الموظفون أن الأطر الاستراتيجية مفيدة في المناقشات مع الحكومات ومع الشركاء في التنمية.
    It also builds on the strong partnerships UNFPA has maintained with Governments and local non-governmental organizations (NGOs). UN وتستفيد أيضا من الشراكات التي أقامها الصندوق مع الحكومات ومع المنظمات غير الحكومية المحلية.
    Country visits allow for in depth assessments and mandate holders will meet with Governments and civil society during a visit. UN وتتيح الزيارات القطرية إجراء عمليات تقييم معمَّقة واجتماع المكلفين بولايات مع الحكومات ومع المجتمع المدني.
    Activities planned by the Global Commission will include, inter alia, regional conferences with Governments and other stakeholders. UN وستشمل الأنشطة المزمعة من اللجنة العالمية، في جملة أمور، عقد مؤتمرات إقليمية مع الحكومات ومع غيرها من أصحاب المصلحة.
    She also held consultations with Governments and United Nations agencies, non-governmental organizations (NGOs) and other stakeholders. UN كما أجرت مشاورات مع الحكومات ومع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وأصحاب المصلحة الآخرين.
    He had further been able to foster an integrated approach through his continuous dialogue with Governments and with international and non-governmental organizations. UN واستطاع كذلك تعزيز نهج متكامل من خلال حواره المستمر مع الحكومات ومع المنظمات الدولية وغير الحكومية.
    UNICEF was working with Governments and the public to ensure that the Convention was taken into account in the design of policies for children. UN وقال إن اليونيسيف تعمل مع الحكومات ومع الجمهور للتأكد من مراعاة الاتفاقية عند وضع السياسات الخاصة بالطفل.
    The Secretary-General is consulting with Governments and the heads of both entities, and will make his recommendations to the General Assembly at its next session. UN ويجري اﻷمين العام مشاورات مع الحكومات ومع رئيس كل من الكيانين، وسيقدم توصياته إلى الجمعية العامة في دورتها المقبلة.
    UNHCR has continued to work with Governments and other partners to address, in a protection-sensitive manner, the operational and policy challenges posed by these mixed flows. UN وواصلت المفوضية العمل مع الحكومات ومع جهات شريكة أخرى بغية مواجهة التحديات العملية المتعلقة بالسياسات العامة التي تطرحها تلك التدفقات المختلطة على نحو يراعي اعتبارات الحماية.
    A significant mechanism for cooperation with Governments and Habitat Agenda partners is the World Urban Forum, which is held every two years to address pressing human settlements issues. UN ويوفر المنتدى الحضري العالمي آلية لها شأنها من أجل التعاون مع الحكومات ومع شركاء جدول أعمال الموئل، وهو المنتدى الذي ينعقد كل سنتين لمعالجة قضايا المستوطنات البشرية الملحة.
    She concluded by encouraging indigenous representatives to engage in dialogue with Governments and others so that a new ethical code and commitment to peace was established. UN واختتمت حديثها مشجعة ممثلي الشعوب الأصلية على إقامة حوار مع الحكومات ومع جهات أخرى لوضع مدونة أخلاق جديدة والالتزام بإحلال السلام.
    This process could be extended to help Africa-based civil society organizations build relationships with Governments and other development partners. UN ويمكن التوسع في هذه العملية من أجل مساعدة منظمات المجتمع المدني التي مقرها في أفريقيا، في إقامة علاقات مع الحكومات ومع شركاء التنمية اﻵخرين.
    The ICRC is convinced that now more than ever, humanitarian agencies and political leaders should engage in a regular, comprehensive dialogue. It recognizes the need to be proactive in matters involving humanitarian diplomacy and is therefore paying increasing attention to its interaction with Governments and regional and global political bodies. UN ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية مقتنعة اﻵن أكثر من أي وقت مضى بأنه يتعين على الوكالات اﻹنسانية والقادة السياسيين الدخول في حوار عام شامل وتسلم بضرورة توخي النشاط في المسائل التي تتضمن دبلوماسية إنسانية ولذلك تولي أهمية متزايدة لتفاعلها مع الحكومات ومع الهيئات اﻹقليمية والسياسية العالمية.
    It had given serious study to its own programme and methods of work, making some useful improvements, and had sought more energetic and effective dialogue with Governments and the Committee. UN وقد تعرضت لبرنامج وأساليب عملها الخاصة بالدراسة الجادة، فأجرت بعض التحسينات المفيدة وسعت ﻹقامة حوار أنشط وأكثر فعالية مع الحكومات ومع اللجنة السادسة.
    The Assembly welcomed the fact that the Representative had made use of the Guiding Principles in his dialogue with Governments and intergovernmental and nongovernmental organizations. UN ورحبت الجمعية العامة بكون ممثل الأمين العام قد استخدم المبادئ التوجيهية في حواره مع الحكومات ومع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية.
    Efforts to address issues of refugee insecurity through collaboration with Governments and with the Department of Peace-Keeping Operations (DPKO) remained a challenge. UN وقالت إن الجهود المبذولة لمعالجة قضايا انعدام الأمن في أوساط اللاجئين من خلال التعاون مع الحكومات ومع إدارة عمليات حفظ السلام ما زالت تشكل تحدياً.
    Effective cooperation based on the agreements of the High Commissioner for Human Rights with Governments and with the non-governmental organizations of different countries should be further developed, as should be the human rights education system. UN فالتعاون الفعال القائم على اتفاقات المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان مع الحكومات ومع المنظمات غير الحكومية في مختلف البلدان ينبغي زيادة تطويره، مثلما ينبغي زيادة تطوير نظام تعليم حقوق اﻹنسان.
    It has maintained an active level of cooperation with the Governments and agencies concerned with drug matters among the ASEAN dialogue partners. UN وقد حافظت الفلبين على مستوى فعال من التعاون مع الحكومات ومع الوكالات المعنية بمسائل المخدرات لدى شركاء الحوار في الرابطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more