"مع مئات" - Translation from Arabic to English

    • with hundreds
        
    • with the hundreds
        
    • with a hundred
        
    Alex has a book with hundreds of drawings she made. Open Subtitles أليكس لديه كتاب مع مئات من الرسومات التي رسمتها
    The potential victim is taken to a seminar with hundreds of other potential investors. UN وتؤخذ الضحية إلى الندوة مع مئات من المستثمرين المحتملين الآخرين.
    Between the two of you, it's like you've been given a brand-new toolbox with hundreds of tools you've never seen before, all you want to do is use a hammer. Open Subtitles اوه يا الهى . بينكما انتما الاثنتين يبدو وكانكما الاثنتين اعطيتنّ مجموعه اوصاف جديده مع مئات الادوات التى لم تروها قبلا
    It says here, she's had affairs with hundreds of men. Open Subtitles يقول هنا أنها خاضت علاقات غرامية مع مئات من الرجال.
    Still dealing with the hundreds of thousands of refugees from those crises, UNHCR was currently also confronted with an outflow of about 1.7 million Syrians who had fled their country as a result of the tragedy there. UN وفي الوقت الذي كانت فيه المفوضية تتعامل مع مئات الآلاف من اللاجئين الفارين من هذه الأزمات، تجد نفسها الآن في مواجهة تدفق آخر لزهاء 1.7 مليون من السوريين فروا من بلدهم جراء المأساة الحاصلة هناك.
    I have to get serious about my future, otherwise my mom is going to set me up with a hundred sweet, gentle, painfully boring Indian guys. Open Subtitles لابد ان افكر جديا فى مستقبلى بخلاف ان أمى ترتب لى المقابلات مع مئات من الشباب الهندى الوسماء المملين
    We could be dealing with hundreds of unregistered guests. Open Subtitles قد نكون بصدد التعامل مع مئات الضيوف غير المسجلين
    Because I, too, am a professor and I deal with hundreds of books every year. Open Subtitles لأنني، أنا أيضا، أستاذ وأتعامل مع مئات الكتب كل عام
    No, I've been with hundreds of women, maybe thousands. Open Subtitles لا , لقد كنت مع مئات من النساء وربما الآلاف مـنـتديات فـونـيكـات
    I do business with hundreds of city officials. Open Subtitles أنا لي العديد من الأعمال مع مئات المسؤولين في المدينة
    I mean, we're a recognized religion with hundreds of thousands of followers. Open Subtitles أعني, ديننا معروف مع مئات و ألاف الأتباع
    I stand here with hundreds of people, and I swear we can feel the heat from four or five blocks away. Open Subtitles إنني أقف هنا مع مئات الجماهير وأقسم لكم بأننا نشعر بالحرارة من مسافة أربع أو خمس بنايات
    with hundreds of factories closing, waves of workers were locking themselves inside and running the workplaces on their own, with no bosses. Open Subtitles مع مئات المصانع ال كانت بتقفل، كان طوفان من العمال بيحبسوا نفسهم جوا المصنع و يدوروا المصنع لوحدهم، من غير ريِّس.
    Me in a metal tube, deep underground, with hundreds of people in the most aggressive city in the world? Open Subtitles ... أنا في أنبوب معدني ، تحت الأرض مع مئات البشر في أكثر المدن عدوانيةً في العالم؟
    with hundreds more they were blacklisted - their livelihoods taken away. Open Subtitles وأُضيفوا مع مئات آخرين على القائمة السوداء سدّوا سبل العيش أمامهم
    52. The President chooses the heads of all executive departments and agencies, together with hundreds of other high-ranking federal officials. UN ٢٥- ويختار الرئيس رؤساء جميع الوزارات والوكالات التنفيذية، مع مئات من الموظفين الاتحاديين الرفيعي الرتب.
    These initiatives have spanned four years and included travel to three different countries and consultation with hundreds of individuals, resulting in numerous actions. UN استغرقت هذه المبادرات أربع سنوات وشملت السفر إلى ثلاثة بلدان مختلفة وإجراء مشاورات مع مئات الأفراد، ما أفضى إلى القيام بأعمال عديدة.
    The Consultative Group on International Agricultural Research is a global partnership engaging organizations in research for sustainable agriculture, carried out by 15 centres, in collaboration with hundreds of partner organizations. UN والفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية شراكة عالمية تشرِك المنظمات في البحث عن سبل الوصول إلى زراعة مستدامة، وهي بحوث يجريها 15 مركزا، بالتعاون مع مئات من المنظمات الشريكة.
    According to the monk, who was held in one cell with hundreds of people, the deaths were due more to the poor conditions of detention than injuries sustained during the crackdown. UN وحسب هذا الراهب، الذي احتُجز بزنزانة مع مئات من الأشخاص، كانت أسباب الوفاة ترجع إلى ظروف الاحتجاز السيئة أكثر مما كان سببها الإصابات أثناء أعمال القَمع.
    The USA Freedom Corps is also working with the hundreds of thousands of elementary and secondary schools and colleges and universities around our country to help our young people develop habits of service that will last for a lifetime. UN كما أن مشروع الولايات المتحدة الأمريكية المسمى كتيبة الحرية يعمل مع مئات الآلاف من طلبة المدارس الابتدائية والثانوية والكليات والجامعات في سائر أرجاء البلد لمساعدة الشباب على تطوير عادات الخدمة بحيث تبقى معهم مدى الحياة.
    Its adoption would be a solid step towards the resolution of a long-standing problem, as well as an important signal of United Nations solidarity with the hundreds of thousands of Georgia's suffering displaced persons. UN وسيكون اعتماده خطوة راسخة نحو حل مشكلة طال أمدها، وكذلك إشارة هامة على تضامن الأمم المتحدة مع مئات الآلاف من المشردين الذين يعانون في جورجيا.
    I was supposed to solve this murder case, not end up with a hundred new bodies. Open Subtitles كان من المفترض أن حل هذه القضية القتل و لا ينتهي مع مئات من الجثث الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more