It was regrettable that the draft resolution had been introduced late in the session, leaving little time for negotiation of the text. | UN | ومن المؤسف أنه تم عرض مشروع القرار في وقت متأخر من الدورة، مما ترك القليل من الوقت للتفاوض على النص. |
The discussions in the Working Group were constructive but did not result in concrete recommendations, leaving the matter open for further discussions. | UN | وكانت المناقشات في الفريق العامل بناءة، وإن كانت لم تسفر عن توصيات محددة، مما ترك المسألة مفتوحة للمزيد من المناقشات. |
The discussions in the Working Group were constructive but did not result in concrete recommendations, leaving the matter open for further discussions. | UN | وكانت المناقشات في الفريق العامل بناءة، وإن كانت لم تسفر عن توصيات محددة، مما ترك المسألة مفتوحة للمزيد من المناقشات. |
He claims that the police severely beat him, smashed his teeth, leaving scars on his nose and under his left eyebrow. | UN | وادعي أن أفراد الشرطة انهالوا عليه بالضرب المبرح وهشّموا أسنانه مما ترك ندوباً على أنفه وتحت حاجبه الأيسر. |
This support was discontinued after one and half years leaving Zimbabwe to complete the bulk of the clearance of the 286 square kilometre minefield on its own in 2005. | UN | وتوقف هذا الدعم بعد مرور سنة ونصف مما ترك زمبابوي وحدها أمام إنجاز القدر الأكبر من عمليات تطهير مساحة تبلغ 286 كيلومتراً مربعاً في عام 2005. |
Payments received as at that date amounted to $2,102,190,000, leaving an outstanding balance of $273,169,000. | UN | وبلغت المدفوعات المقبوضة حتى ذلك التاريخ 000 190 102 2 دولار، مما ترك رصيدا غير مسدد قدره 000 169 273 دولار. |
More than 444,000 houses were damaged, leaving about 200,000 people homeless and hundreds of thousands more in badly damaged homes. | UN | وأصيب أكثر من 000 444 منزل بأضرار، مما ترك قرابة 000 200 شخص بلا مأوى ومئات الآلاف الآخرين في منازل مصابة بأضرار بالغة. |
Since 1994, the authorities have stopped issuing birth certificates, leaving thousands of children unregistered. | UN | ومنذ عام 1994، توقفت السلطات عن إصدار شهادات الميلاد مما ترك ألوفاً من الأطفال دون تسجيل. |
Other differences were also resolved during the biennium, thus leaving the disputed amount at $19.86 million. | UN | وسوّيت خلافات أخرى أيضا خلال فترة السنتين مما ترك المبلغ المتنازع عليه عند 19.86 مليون دولار. |
Six of them became abolitionist for all offences, leaving eight that did not change their status during the quinquennium. | UN | وأصبحت ستة بلدان ملغية للعقوبة على جميع الجرائم، مما ترك ثمانية بلدان بدون حدوث تغيير في وضعيتها أثناء الفترة الخمسية. |
In Jenin, 800 dwellings were destroyed and many more damaged, leaving over 4,000 people homeless. | UN | ففي جنين، دُمر 800 مسكن وأُلحق الضرر بعدد أكبر من ذلك، مما ترك أكثر من 000 4 شخص بلا مأوى. |
Actual expenditures for the biennium totalled $2,532.7 million, leaving an unencumbered balance of $9.3 million. | UN | وبلغ مجموع النفقات الفعلية لفترة السنتين ٧,٥٣٢ ٢ مليون دولار، مما ترك رصيدا غير مرتبط به قدره ٩,٣ مليون دولار. |
Further, he is said to have been burned with a hot iron, leaving marks on the right side of his body. | UN | وعلاوة على ذلك، قيل إنه تعرض للكيّ بقضيب ساخن مما ترك علامات على الجانب اﻷيمن من جسده. |
Two Molotov cocktails were thrown at the front of the building, leaving marks on the outer wall. | UN | فقد ألقيت قنبلتي مولوتوف على واجهة المبني مما ترك آثارا على الجدران الخارجية. |
Details of reduction formulas and parameters were not specified, leaving a wide range of issues open for further negotiations. | UN | ولم تُحدد تفاصيل صيغ التخفيض وبارامتراته، مما ترك طائفة واسعة من القضايا مفتوحة في انتظار المزيد من المفاوضات. |
But, the French Court of Cassation has come to the opposite conclusion, leaving this an unsettled area of international law. | UN | غير أن محكمة النقض الفرنسية خلصت إلى نتيجة معاكسة، مما ترك هذا المجال دون رأي مستقر في القانون الدولي. |
The inequity gap was not reduced and the most disadvantaged sectors of the population were not benefited, thus leaving unresolved the recommendation of the High Commissioner on the subject. | UN | ولم تقل فجوة عدم الإنصاف، ولم تستفد أشد قطاعات السكان حرماناً، مما ترك توصية المفوض السامي بشأن هذا الموضوع دون حل. |
This support was discontinued after one and half years leaving Zimbabwe to complete the bulk of the clearance of the 88 square kilometre minefield on its own in 2005. | UN | وتوقف هذا الدعم بعد مرور سنة ونصف مما ترك زمبابوي وحدها أمام إنجاز القدر الأكبر من عمليات تطهير مساحة تبلغ 88 كيلومتراً مربعاً في عام 2005. |
which left his agents feeling like a gaggle of nuns waiting on white smoke from the Vatican chimney. | Open Subtitles | مما ترك عملائه يشعرون مثل زمره من الراهبات فى انتظار الدخان الأبيض من مدخنه الفاتيكان |
Rather, the trend has been towards increased privatization and further deregulation of the housing market, a move which leaves millions of women at the periphery, unable to access adequate housing. | UN | وعوضاً عن ذلك، كان الاتجاه السائد هو زيادة الخصخصة وزيادة تحرير سوق الإسكان، مما ترك الملايين من النساء في الهامش، عاجزات عن الحصول على سكن لائق. |
As a result, Yugoslavia has been unable to market its export commodities, which has had devastating effects on export-oriented sectors and on those firms which rely on imports for their production. | UN | ونتيجة لذلك، أصبحت يوغوسلافيا غير قادرة على تسويق سلعها التصديرية اﻷساسية، مما ترك آثارا مدمرة على القطاعات ذات الاتجاه التصديري وعلى الشركات التي يعتمد انتاجها على الواردات. |
Some developed countries, thanks to their technological advancement, enjoyed a virtual monopoly in the distribution of information that left the developing countries on the sidelines. | UN | وبعض البلدان المتقدمة النمو تحتكر عمليا، بفضل التقدم التكنولوجي، توزيع المعلومات، مما ترك البلدان النامية في موقف المشاهد. |
Some legal systems justify this by providing widows with other means of economic security, such as support payments from the deceased's estate. | UN | وتبرر بعض النظم القانونية هذا الأمر من خلال منح الأرامل وسائل أمن اقتصادي أخرى مثل النفقة عليهن مما ترك أزواجهن. |