| The Committee notes that it is not disputed that this interference had a legitimate purpose, namely the prevention of criminal offences. | UN | وتشير اللجنة إلى أنه ليس هناك من اعتراض على أن هذا التدخل ينطوي على هدف مشروع، ألا وهو منع ارتكاب جرائم جنائية. |
| The Committee notes that it is not disputed that this interference had a legitimate purpose, namely the prevention of criminal offences. | UN | وتشير اللجنة إلى أنه ليس هناك من اعتراض على أن هذا التدخل ينطوي على هدف مشروع، ألا وهو منع ارتكاب جرائم جنائية. |
| For that reason, it was not only essential to prevent the commission of such crimes, but also crucial to end the impunity of the perpetrators. | UN | ولذلك السبب فليس من الضروري منع ارتكاب مثل هذه الجرائم فحسب، ولكن من المهم جدا وضع حد لإفلات مرتكبي الجرائم من العقاب. |
| Emphasizing the particular importance of all forms of education in order to prevent the commission of future genocides, | UN | وإذ يشدد على الأهمية الخاصة لجميع أشكال التثقيف بهدف منع ارتكاب أي أعمال من أعمال الإبادة الجماعية في المستقبل، |
| The author submits that his deportation to Somalia is disproportionate to the State party's goal of preventing the commission of criminal offences. | UN | ويدفع صاحب البلاغ بأن ترحيله إلى الصومال لا يتناسب مع هدف الدولة الطرف المتمثل في منع ارتكاب جرائم. |
| Without prejudice to the legality of this penalty, the Mission draws attention to the international trend towards abolition of the death penalty, in view of its inhumanity and because it does not help prevent the perpetration of future crimes. | UN | ورغم مشروعية هذه العقوبة، تلفت البعثة الاهتمام إلى أن هناك نزوعا دوليا إلى إلغاء عقوبة اﻹعدام باعتبارها لا إنسانية ولا تساعد على منع ارتكاب الجرائم. |
| States Parties shall cooperate in the prevention of the offences set forth in article 2, particularly: | UN | تتعاون الدول الأطراف على منع ارتكاب الجرائم المنصوص عليها في المادة 2، ولا سيما بما يلي: |
| States Parties shall cooperate in the prevention of the offences set forth in article 2, particularly: | UN | تتعاون الدول اﻷطراف على منع ارتكاب الجرائم المنصوص عليها في المادة ٢، ولا سيما بما يلي: |
| Particular emphasis is laid on measures that could contribute to the prevention of further human rights violations. | UN | ويتم التأكيد بصورة خاصة على التدابير التي من شأنها أن تساهم في منع ارتكاب المزيد من انتهاكات حقوق اﻹنسان. |
| States Parties shall cooperate in the prevention of the offences set forth in article 2, including: | UN | تتعاون الدول اﻷطراف على منع ارتكاب الجرائم المشار إليها في المادة ٢، ولا سيما بما يلي: |
| States Parties shall cooperate in the prevention of the offences set forth in article 2, particularly: | UN | تتعاون الدول اﻷطراف على منع ارتكاب الجرائم المنصوص عليها في المادة ٢، ولا سيما بما يلي: |
| States Parties shall cooperate in the prevention of the offences set forth in article 2, including: | UN | تتعاون الدول اﻷطراف على منع ارتكاب الجرائم المشار إليها في المادة ٢، ولا سيما بما يلي: |
| Emphasizing the particular importance of all forms of education in order to prevent the commission of future genocides, | UN | وإذ يشدد على الأهمية الخاصة لجميع أشكال التثقيف بهدف منع ارتكاب أي أعمال من أعمال الإبادة الجماعية في المستقبل، |
| As long as such weapons exist, no measure designed to prevent the commission of terrorist acts with weapons of mass destruction will be sufficient or completely effective. | UN | فما دامت تلك الأسلحة موجودة، لن يكون أي تدبير يرمي إلى منع ارتكاب أعمال الإرهاب باستخدام أسلحة الدمار الشامل كافيا أو فعالا على النحو الكامل. |
| The five anti-terrorist fighters from Cuba have suffered under cruel, inhuman and degrading conditions for the only crime of trying to prevent the commission of terrorist acts against the people of the United States. | UN | ويعاني المقاتلون الخمسة المكافحون للإرهاب من كوبا في ظل ظروف قاسية ولا إنسانية ومهينة بلا جريرة سوى محاولة منع ارتكاب أعمال إرهابية ضد شعب الولايات المتحدة. |
| The early warning mechanism used by other States, designed to prevent the commission of terrorist acts, is based on immediate, rapid exchange of information with the security services of such States, by means of direct, personal contact or modern means of electronic communication. | UN | تعتمد آلية الإنذار المبكر للدول الأخرى من أجل منع ارتكاب الأعمال الإرهابية على تبادل المعلومات أولا بأول وبشكل سريع مع أجهزة الأمن المختصة في هذه الدول وذلك بشكل مباشر من خلال الاتصال الشخصي أو عبر وسائل الاتصال الإلكتروني الحديثة. |
| He submits that his deportation to Somalia would be disproportionate to the State party's goal of preventing the commission of criminal offences. | UN | ويدفع بأن ترحيله إلى الصومال لا يتناسب مع هدف الدولة الطرف المتمثل في منع ارتكاب الجرائم. |
| The author submits that his deportation to Somaila is disproportionate to the State party's goal of preventing the commission of criminal offences. | UN | ويدفع صاحب البلاغ بأن ترحيله إلى الصومال لا يتناسب مع هدف الدولة الطرف المتمثل في منع ارتكاب جرائم جنائية. |
| He submits that his deportation to Somalia would be disproportionate to the State party's goal of preventing the commission of criminal offences. | UN | ويدفع بأن ترحيله إلى الصومال لا يتناسب مع هدف الدولة الطرف المتمثل في منع ارتكاب جرائم جنائية. |
| His policy of zero tolerance of sexual exploitation and abuse and his efforts to prevent the perpetration of acts of sexual exploitation and abuse by United Nations-related personnel will continue. | UN | وسيستمر في سياسته الرامية إلى عدم التسامح مطلقاً إزاء الاستغلال والاعتداء الجنسيين وفي جهوده التي تستهدف منع ارتكاب الأفراد المرتبطين بالأمم المتحدة أعمال الاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
| It is hoped that, in addition to preventing the perpetration of specific commercial frauds through education and awareness, this anti-fraud project will serve three main overarching purposes. | UN | ويؤمَل من هذا المشروع المناهض للاحتيال، إضافة إلى مساهمته في منع ارتكاب أنواع معيّنة من الاحتيال التجاري من خلال التثقيف والتوعية، أن يخدم ثلاثة أغراض رئيسية. |
| Convention on the prevention and Punishment of Crimes against Internationally Protected Persons, including Diplomatic Agents. | UN | اتفاقية منع ارتكاب جرائم ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية، بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون، ومعاقبة مرتكبيها. |