"من الأضرار" - Translation from Arabic to English

    • damage
        
    • harm
        
    • damages
        
    • harms
        
    • adverse
        
    • injury
        
    • injuries
        
    Despite the considerable damage and devastation caused by the hurricanes, no sick person in Cuba was deprived of medical care. UN وعلى الرغم من الأضرار الكبيرة التي أحدثها الإعصاران، لم يُحرم أي مريض في كوبا من تلقي العلاج الطبي.
    We have learned with deep distress of a powerful earthquake off Sumatra in Indonesia causing many casualties and much damage. UN لقد علمنا ببالغ الحزن بوقوع زلزال قوي في سومطرة بإندونيسيا تسبب في حدوث عدة إصابات وكثير من الأضرار.
    Even a minimal risk of collateral damage is too much. Open Subtitles حتى الحد الأدنى من الأضرار الجانبية قد تكون مُكلفة
    Those activities focused on reducing the harm associated with drug abuse. UN وتركّز تلك الأنشطة على الحد من الأضرار المرتبطة بتعاطي المخدرات.
    The ultimate aim is to put that group in a situation in which it can no longer do any harm. UN يبقى الهدف النهائي هو وضع تلك الجماعة في موضع لا يمكن لها معه إلحاق أي نوع من الأضرار.
    Energoprojekt did not submit evidence of payment or its attempts to mitigate damages by cancelling the orders. UN ولم تقدم انرجوبروجكت أي دليل على الدفع أو على محاولتها التخفيف من الأضرار بإلغاء الطلبيات.
    We're talking about hundreds of thousands of dollars in damage. Open Subtitles نحن نتحدّث عن لمئات الآلاف من الدولارات من الأضرار
    The Americans don't want to harm them, but modern warfare against a determined opponent may make collateral damage unavoidable. Open Subtitles الأمريكان لا يريدون إيذاءهم.. لكن فنون الحرب الحديثة ضد خصم مُتصلب لربما يجعل من الأضرار الجانبية حتمية
    It'd take a pretty big motherfucker to do that kind of damage to hoist him up there. Open Subtitles يستلزم هذا الأمر شخص ضخم جداً ليسبب ذلك النوع من الأضرار وحتى يعلقه بهذا الشكل.
    Best to check the damage from outside the ship. Open Subtitles الأفضل أن نتحقق من الأضرار من خارج السفينة
    We've done enough damage. Maybe we can put something right. Open Subtitles لقد تسبّبنا بالكثير من الأضرار لعلّنا نقوم بشيءٍ صائب
    So starting tomorrow morning, we go into full damage control. Open Subtitles إذاً منذ الغد , نحن سنقوم بالحد من الأضرار
    Whether it was to kill my mother specifically or she was collateral damage, that's what I need your help figuring out. Open Subtitles وهل كان الأمر بهدف قتل أمي تحديدًا أم أنها كانت من الأضرار التبعية هذا ما أحتاج مساعدتكم في اكتشافه
    Based on the length of these punctures, these look more like stab wounds than damage from teeth. Open Subtitles بناء على طول هذه الثقوب، هذه تبدو أكثر مثل طعنات من الأضرار الناجمة عن الأسنان.
    The embargo has caused, and continues to cause, a high degree of economic and financial damage, which has a negative impact on the well-being of the people of Cuba. UN لقد سبب الحصار، ولا يزال يسبب، قدرا كبيرا من الأضرار الاقتصادية والمالية التي لها أثر سلبي على سلامة الشعب الكوبي.
    That has allowed us to considerably reduce the devastating human and collateral damage. UN ولقد أتاح لنا ذلك الحد بصورة كبيرة من الأضرار البشرية والتبعية الفادحة.
    Increase our capacity to provide effective information on disease prevention, and to promote behaviour change and harm reduction. UN وزيادة قدرتنا على توفير معلومات مفيدة عن الوقاية من الأمراض وتشجيع تغيير السلوك والحد من الأضرار.
    They demanded access to harm reduction programmes. UN وطالب الشباب بالوصول إلى برامج الحد من الأضرار.
    Consequently, requests for compensation for damages incurred from such acts are directed to the State. UN وبناءً على ذلك، توجه إلى الدولة طلبات التظلم من الأضرار المترتبة على تلك الأعمال.
    Numerous countries had introduced interventions that reduced harms associated with drug use very successfully. UN فاستخدَم العديد من البلدان بنجاح كبير تدخّلات تقلّل من الأضرار المرتبطة بتعاطي المخدرات.
    It contributes to the WSSD goal that, by 2020, chemicals will be produced and used in ways that minimize significant adverse impact on the environment and human health. UN ويسهم البرنامج الفرعي في هدف القمة العالمية للتنمية الاجتماعية بأن تتيح المواد الكيميائية وتستخدم بحلول عام 2020، بطرق تقلل إلى إدني حد من الأضرار الجسيمة على البيئة وصحة البشر.
    The uninterrupted policy of illegal settlements has added injury to the continued occupation. UN وقد زادت سياسة المستوطنات غير القانونية بلا هوادة من الأضرار الناجمة عن الاحتلال المستمر.
    It was left to the Japanese Government to determine which individual injuries deserved compensation. UN وتركت للحكومة اليابانية أمر البت في أي ضرر فردي من الأضرار يستحق التعويض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more