| The site is unused and in a state of neglect. | UN | واتضح أن الموقع غير مستخدم وفي حالة من الإهمال. |
| Physical infrastructure had also suffered due to years of neglect and misuse. | UN | كذلك عانت الهياكل الأساسية المادية بفعل سنوات من الإهمال وسوء الاستعمال. |
| Physical infrastructure had also suffered due to years of neglect and misuse. | UN | كذلك عانت الهياكل الأساسية المادية بفعل سنوات من الإهمال وسوء الاستعمال. |
| Many regions in the world, including the Horn of Africa, are beset by conflict and suffer from neglect and inattention. | UN | إن العديد من المناطق في العالم، بما في ذلك منطقة القرن الأفريقي، تكتنفها الصراعات وتعاني من الإهمال والتجاهل. |
| Its task is to protect children from neglect and prevent them from suffering physical and mental harm. | UN | وتتمثل مهمتها في حماية الأطفال من الإهمال والحيلولة دون معاناتهم من الأضرار البدنية والنفسية. |
| (vi) Pay special attention to overcoming discrimination and reducing the vulnerability of specific groups such as women, children, those with disabilities and the elderly, by improving human rights protection against neglect, abuse, exploitation and violence; | UN | ' 6` إيلاء اهتمام خاص للتصدي للتمييز والحد من الضعف الذي تعاني منه فئات محددة، مثل النساء والأطفال وذوي الإعاقة والمسنين، عن طريق تعزيز حماية حقوق الإنسان من الإهمال والإساءة والاستغلال والعنف؛ |
| Moreover, it noted that school supplies, especially books, are in short supply and secondary education is a neglected area. | UN | ولاحظت، فضلاً عن ذلك، أن اللوازم المدرسية، ولا سيما الكتب، ناقصة وأن التعليم الثانوي مجال يعاني من الإهمال. |
| In 2002, the total poverty rate in my country was 46.4 per cent because of decades of neglect. | UN | وفي عام 2002، كان المعدل العام للفقر في بلدي 46.4 في المائة نتيجة عقود من الإهمال. |
| The agricultural sector, which had suffered years of neglect and underinvestment, must be placed high on the development agenda. | UN | ويجب أن يوضع القطاع الزراعي، الذي عانى طوال سنوات من الإهمال ونقص الاستثمار، في مكانة عالية في برنامج التنمية. |
| Detention centres and prisons in Afghanistan are in a serious state of neglect. | UN | وترزح مراكز الاحتجاز والسجون في أفغانستان في حالة من الإهمال الخطير. |
| Undoing the decades of neglect and the poor implementation of previous investment would require sustained long-term action. | UN | وأوضح أن محو عقود من الإهمال وسوء استخدام الاستثمار يتطلب إجراءات مستدامة وطويلة الأمد. |
| Most of the major roads in the West Bank and Gaza Strip were constructed more than 30 years ago and then experienced decades of neglect. | UN | لقد تم بناء معظم الطرق الرئيسية في الضفة الغربية وقطاع غزة منذ أكثر من 30 عاماً، ثم شهدت هذه الطرق عقوداً من الإهمال. |
| After the years of neglect they suffered under the Taliban, they will need special attention. | UN | فالمرأة، بعد سنين من الإهمال الذي عانته في ظل الطالبان، سوف تحتاج إلى عناية خاصة. |
| However, we fail to realize that the economic and social fields have suffered from neglect at the United Nations. | UN | إلا أننا لا ندرك أن الميدانين الاقتصادي والاجتماعي قد عانيا من الإهمال في الأمم المتحدة. |
| Sadly, many other crises continue to suffer from neglect. | UN | بيد أن العديد من الأزمات الأخرى لا تزال مع الأسف تعاني من الإهمال. |
| Our father left you to die from neglect and his lust for glory... but with me, he actually looked into my eyes and pulled the trigger. | Open Subtitles | والدنا تركك لتموت من الإهمال وشهوته للمجد ولكن معي، لقد نظر إلي عيني وسحب الزناد |
| 45. The Special Rapporteur recognizes that Rakhine State is one of the poorest in Myanmar and has long suffered from neglect and underdevelopment. | UN | ٤٥ - وتعترف المقررة الخاصة بأن ولاية راخين هي إحدى أفقر الولايات في ميانمار، وطالما عانت من الإهمال والتخلف. |
| It deals specifically with the duty of Governments to protect children against neglect and abuse by parents or other persons who care for them. | UN | وهي تعالج بشكل محدد واجب الحكومات في حماية الطفل من الإهمال وإساءة المعاملة من جانب الأبوين أو الأشخاص الآخرين القائمين على رعايته. |
| 101. Benin welcomed the strengthening of the partnership between the Government and Māori, and the protection of children against neglect and abuse. | UN | 101- ورحبت بنن بتعزيز حكومة نيوزيلندا شراكتها مع شعب الماوري، والعمل على حماية الأطفال من الإهمال والإساءة. |
| Even within well funded appeals, some sectors are neglected. | UN | وحتى في إطار النداءات الممولة تمويلاً جيداً، هناك بعض القطاعات التي تعاني من الإهمال. |
| The centres provided specialized support for families in difficult circumstances in order to reduce the number of neglected and abandoned children. | UN | وتقدم المراكز الدعم المتخصص إلى الأسر التي تواجه ظروفاً صعبة بغية الحد من عدد الأطفال الذين يعانون من الإهمال والتخلي. |
| In my world, that kind of negligence is just not tolerated. | Open Subtitles | في عالمي ، هذا النوع من الإهمال لا يمكن السكوت عليه |
| His Government was fully committed to ensuring that children were protected from negligence and exploitation. | UN | وأعلن التزام حكومته الكامل بضمان حماية الأطفال من الإهمال والاستغلال. |
| The protection of children and young people against negligence and cruelty is secured in particular within the framework of the criminal justice system. | UN | وتكفل حماية الأطفال والشباب من الإهمال والقسوة في إطار نظام العدالة الجنائية بوجه خاص. |