"من الاستفادة من العولمة" - Translation from Arabic to English

    • to benefit from globalization
        
    • from the benefits of globalization
        
    45. Several speakers stressed that the reform of the international financial system was necessary to enable developing countries to benefit from globalization. UN " 45 - أكد متحدثون عديدون أن إصلاح النظام المالي الدولي أمر ضروري لتمكين البلدان النامية من الاستفادة من العولمة.
    We consider regional cooperation as a necessary step to enable Africa to benefit from globalization. UN إننا نعتبر التعاون الإقليمي خطوة ضرورية لتمكين أفريقيا من الاستفادة من العولمة.
    Access to information technology is important to enable countries to benefit from globalization. UN والحصول على المعلومات التكنولوجية أمر مهم لتمكين البلدان النامية من الاستفادة من العولمة.
    Access to information technology is important to enable countries to benefit from globalization. UN والحصول على المعلومات التكنولوجية أمر مهم لتمكين البلدان من الاستفادة من العولمة.
    Many of the poorest people in the world - not least in rural areas and in fast-growing slums - are essentially excluded from market participation and therefore also from the benefits of globalization. UN وكثير من أفقر الأشخاص في العالم، خاصة في المناطق الريفية والأحياء الفقيرة التي تنمو بسرعة، يستبعدون أساسا من المشاركة في الأسواق ومن ثم أيضا من الاستفادة من العولمة.
    Access to information technology is important to enable countries to benefit from globalization. UN والحصول على المعلومات التكنولوجية أمر مهم لتمكين البلدان من الاستفادة من العولمة.
    45. Several speakers stressed that the reform of the international financial system was necessary to enable developing countries to benefit from globalization. UN 45 - أكد متحدثون عديدون أن إصلاح النظام المالي الدولي أمر ضروري لتمكين البلدان النامية من الاستفادة من العولمة.
    " 45. Several speakers stressed that the reform of the international financial system was necessary to enable developing countries to benefit from globalization. UN " 45 - أكد متحدثون عديدون أن إصلاح النظام المالي الدولي أمر ضروري لتمكين البلدان النامية من الاستفادة من العولمة.
    It is becoming increasingly difficult to ensure the sustainability of the educational and health systems in order to develop the human capital that would allow a small island economy to benefit from globalization. UN وقد بات من الصعب بدرجة متزايدة ضمان استدامة النظامين التعليمي والصحي بغية تنمية رأس المال البشري الذي يلزم لتمكين اقتصاد بلد جزري صغير من الاستفادة من العولمة.
    It was therefore essential to bridge the digital divide in that area and help the developing countries to acquire the necessary scientific and technological knowledge and infrastructure to be able to benefit from globalization and avoid marginalization. UN ولذلك فمن الضروري سد الفجوة الرقمية في ذلك المجال ومساعدة البلدان النامية على اكتساب ما يلزم من المعارف والهياكل الأساسية العلمية والتكنولوجية لتمكينها من الاستفادة من العولمة وتجنب التهميش.
    The Committee concluded that most developing countries would need continued and expanded international financial resources to meet the needs for investment capital, foreign exchange and human development priorities over at least 10 years to enable them to benefit from globalization and generate sustained growth. UN وخلصت اللجنة إلى أن معظم البلدان النامية ستحتاج إلى موارد مالية دولية مستمرة وموسعة لتلبية الاحتياجات من رؤوس اﻷموال الاستثمارية، والنقد اﻷجنبي، وأولويات التنمية البشرية على مدى عشر سنوات على اﻷقل، كي تتمكن من الاستفادة من العولمة وتحقيق النمو المطرد.
    Sustained and effective ODA will be required for at least 10 years to enable the least developed countries to benefit from globalization and generate sustained growth. UN فالمساعدة اﻹنمائية الرسمية المستمرة والفعالة ستكون ضرورية لفترة لا تقل عن عشر سنوات لتمكين أقل البلدان نموا من الاستفادة من العولمة ولتوليد نمو مستدام.
    Continued and expanded international financial resources are required to meet those needs, to support structural adjustment, and to enable the least developed countries and other low-income countries to benefit from globalization and to generate sustained growth. UN واستمرار وتوسيع نطاق الموارد المالية الدولية مطلوبان للوفاء بتلك الاحتياجات، ولدعم التكيف الهيكلي، ولتمكين أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان ذات الدخل المنخفض من الاستفادة من العولمة وتوليد النمو المستمر.
    For developing countries to be able to benefit from globalization and achieve internationally agreed development goals, the international community as a whole should bear in mind the need for a balanced reconciliation between domestic policies and international disciplines and commitments, when collectively deciding upon future disciplines and commitments and applying those that were currently in force. UN إن تمكين البلدان النامية من الاستفادة من العولمة وبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا يقتضي من المجتمع الدولي بأسره ألا يغفل عن ضرورة العمل، بشكل متوازن، على التوفيق بين السياسات الوطنية والضوابط والتعهدات الدولية عند التحديد الجماعي للضوابط والتعهدات المقبلة وتطبيق ما هو قائم منها.
    7. The challenge is to create the conditions that would enable all countries, in particular the least developed countries, to benefit from globalization and to achieve the Millennium Development Goals. UN 7 - والتحدي الماثل هو تهيئة الظروف التي من شأنها أن تمكن كل البلدان، ولا سيما أقل البلدان نموا، من الاستفادة من العولمة ومن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية .
    " 26. Donor Governments and international organizations are urged to improve coherence and coordination, with full participation of recipient countries, in providing technical assistance to and promoting capacity-building in the recipient countries to enable them to benefit from globalization and trade liberalization and to better integrate into the world economy. UN " 26 - وتحث الحكومات والمنظمات الدولية المانحة على تحسين الاتساق والتنسيق، بمشاركة الدول المستفيدة مشاركة كاملة، في توفير المساعدة التقنية للبلدان المستفيدة وتعزيز بناء القدرات فيها وذلك لتمكينها من الاستفادة من العولمة وتحرير التجارة والاندماج بصورة أفضل في الاقتصاد العالمي.
    80. As indicated below, substantive themes or issues considered at the commissions' sessions or focused on by the respective secretariats primarily revolved around the challenges of globalization and the need to strengthen the production sectors and regional integration processes as effective vehicles for enabling countries to benefit from globalization. UN 80 - كما يرد أدناه، تمحورت المواضيع أو المسائل الفنية التي نظرت فيها دورات اللجان أو ركزت عليها كل من أماناتها، بالدرجة الأولى، حول تحديات العولمة وضرورة تعزيز قطاعات الإنتاج وعمليات التكامل الإقليمية كوسيلة فعالة لتمكين البلدان من الاستفادة من العولمة.
    In that respect, my delegation deplores the failure in July of World Trade Organization negotiations that should have breathed new life into international cooperation and created conditions for developing countries to benefit from globalization through trade and investment. UN وفي هذا الشأن يأسف بلدي على فشل مفاوضات منظمة التجارة العالمية في تموز/يوليه التي كان ينبغي أن تبعث حياة جديدة في التعاون الدولي وأن تهيئ الظروف التي تمكن البلدان النامية من الاستفادة من العولمة عبر التجارة والاستثمار.
    Many of the poorest people in the world -- not least in rural areas and in fast-growing slums -- are essentially excluded from market participation and therefore also from the benefits of globalization. UN وكثير من أفقر الأشخاص في العالم، خاصة في المناطق الريفية والأحياء الفقيرة التي تنمو بسرعة، يستبعدون أساسا من المشاركة في الأسواق ومن ثم أيضا من الاستفادة من العولمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more