"من التدابير لمنع" - Translation from Arabic to English

    • measures to prevent
        
    • of measures for the prevention
        
    • of measures for preventing
        
    • measures to prohibit
        
    • measures be taken to prevent
        
    Take further measures to prevent violence and discrimination against ethnic minorities UN اتخاذ المزيد من التدابير لمنع العنف والتمييز ضد الأقليات العرقية
    We are engaged in a number of measures to prevent vertical transmission. UN ونحن عاكفون على اتخاذ عدد من التدابير لمنع الانتقال الرأسي للعدوى.
    It added that it had adopted a number of measures to prevent such deaths and had provided details about health care provided to expectant mothers. UN وأضافت أنها اتخذت عدداً من التدابير لمنع هذه الوفيات وقدمت معلومات مفصلة بشأن الرعاية الصحية الموفرة للحوامل.
    A series of measures for the prevention and elimination of violence against women were put forward. UN وطرحت سلسلة من التدابير لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه.
    The various stages of planning and implementation of the national plan incorporated a number of measures for preventing environmental damage. UN وأدمجت المراحل المختلفة من تخطيط وتنفيذ الخطة الوطنية عددا من التدابير لمنع الأضرار بالبيئة.
    They would significantly enhance States' capacity to put in place effective policy and other measures to prevent and eliminate violence against women. UN وستعزز كثيرا قدرة الدول على وضع سياسات فعالة وغيرها من التدابير لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه.
    The Government had also implemented a number of measures to prevent discrimination against women in employment. UN وقد نفذت الحكومة أيضا عددا من التدابير لمنع التمييز ضد المرأة في العمل.
    The State party is also advised to undertake awareness-raising campaigns and other measures to prevent early marriages. UN كما تنصح الدولة الطرف بالقيام بحملات توعية وغير ذلك من التدابير لمنع الزواج المبكر.
    It proposed a series of measures to prevent violence, punish perpetrators and provide support and assistance to victims of violence. UN واقترحت سلسلة من التدابير لمنع العنف ومعاقبة مرتكبيه، وتقديم الدعم والمساعدة لضحايا العنف.
    Russia has introduced a number of measures to prevent terrorist acts. UN وقد اتخذت روسيا عدداً من التدابير لمنع الأعمال الإرهابية.
    The draft protocol recognizes such exploitation as a crime against humanity and calls for a variety of measures to prevent the practice. UN ويعتبر مشروع البروتوكول هذا الاستغلال جريمة ضد اﻹنسانية ويدعو إلى اتخاذ مجموعة من التدابير لمنع هذه الممارسة.
    In compliance with this recommendation, the State Party has undertaken a number of measures to prevent and respond to violence against women and girls. UN واستجابة لهذه التوصية، اتخذت الدولة المعنية عددا من التدابير لمنع العنف ضد المرأة والفتاة ومكافحته.
    The CANZ countries encouraged the strengthening of legislative, regulatory and other measures to prevent and combat terrorist financing. UN وتشجع بلدان مجموعة أستراليا وكندا ونيوزيلندا تعزيز التدابير التشريعية والتنظيمة وغيرها من التدابير لمنع ومكافحة تمويل الإرهاب.
    No State in the subregion has adopted a range of measures to prevent informal remittances for the purpose of terrorist financing, although six have some controls in place. UN ولم تتبن أية دولة من دول المنطقة دون الإقليمية مجموعة من التدابير لمنع التحويلات المالية غير الرسمية الموجهة إلى تمويل الإرهاب، وإن كانت هناك بعض الضوابط لدى ست من الدول.
    According to the information received by the Secretariat, States have taken a number of measures to prevent corruption. UN 20- تفيد المعلومات التي تلقّتها الأمانة بأن الدول قد اتخذت عددا من التدابير لمنع الفساد.
    We are continuing to seek further measures to prevent misunderstandings and promote a stable environment of peace and security with the countries of our neighbourhood. UN ونواصل السعي لإيجاد مزيد من التدابير لمنع حالات سوء الفهم والتشجيع على وجود بيئة مستقرة من السلام والأمن مع البلدان المجاورة لنا.
    A number of measures to prevent the entry into Azerbaijan of persons guilty of incitement to commit a terrorist act or acts are carried out under bilateral and multilateral cooperation arrangements. UN وينفَّذ بموجب اتفاقات تعاون ثنائية ومتعددة الأطراف عدد من التدابير لمنع الأشخاص المذنبين بالتحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية من دخول أذربيجان.
    Accordingly, on the basis of his findings the Special Rapporteur recommended to the Government a number of measures to prevent and combat torture and ill-treatment. UN ووفقاً لذلك، أوصى المقرر الخاص الحكومة، استناداً إلى ما توصل إليه من نتائج، باتخاذ عدد من التدابير لمنع ومحاربة التعذيب وإساءة المعاملة.
    20. His country's Act on money-laundering and the financing of terrorism contained a wide array of measures for the prevention and detection of operations to finance terrorism. UN 20 - وأضاف أن قانون بلده المتعلق بغسل الأموال وتمويل الإرهاب ينص على مجموعة كبيرة من التدابير لمنع عمليات تمويل الإرهاب والتحري عنها.
    In that connection, Japan introduced on 19 September a set of measures for the prevention of the transfer of financial resources to the Democratic People's Republic of Korea, in addition to the long-standing strict export control measures. UN وفي ذلك الصدد، اقترحت اليابان في 19 أيلول/سبتمبر مجموعة من التدابير لمنع تحويل موارد مالية إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بالإضافة إلى التدابير القديمة لفرض ضوابط صارمة على الصادرات.
    These model acts have been prepared based on an international approach to combating this type of crime and encompass a whole range of measures for preventing, detecting, uncovering and stopping crime, punishing guilty persons and providing assistance for victims. UN وقد تم إعداد القانونين النموذجيين بناءً على نهج دولي لمكافحة هذا النوع من الجريمة. وهما يتضمنان مجموعة كاملة من التدابير لمنع واكتشاف وفضح وإيقاف الجريمة ومعاقبة المذنبين وتوفير المساعدة للضحايا.
    The Committee recommends the adoption of a number of measures to prohibit and eliminate racial discrimination in all its forms in regard to the enjoyment of civil, political, economic, social and cultural rights of non-citizens. UN وتوصي اللجنة باتخاذ عدد من التدابير لمنع التمييز العنصري والقضاء عليه في جميع أشكاله فيما يتعلق بتمتع الأشخاص غير المواطنين بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    317. The Committee recommends that, as a high priority, further measures be taken to prevent and combat discrimination, especially on the grounds of gender and ethnic origin, and differential access to services between the rural and urban population. UN ٣١٧ - وتوصي اللجنة بمنح أولوية كبيرة لاتخاذ مزيد من التدابير لمنع ومكافحة التمييز، وبخاصة التمييز ﻷسباب تتعلق بالجنس واﻷصل العرقي، والتمييز في فرص الحصول على الخدمات بين سكان الريف وسكان الحضر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more