"من المحاصيل" - Translation from Arabic to English

    • crop
        
    • of crops
        
    • from crops
        
    • of the crops
        
    • yields
        
    • of produce
        
    We have a little crop right there. Totally organic. Open Subtitles نملك القليل من المحاصيل هناك وهي عضوية تماماً
    However, there was a need for high-yield crop varieties that would resist salt water, submersion and drought. UN واستدرك قائلاً إن هناك حاجة إلى أنواع مختلفة من المحاصيل ذات الغلات المرتفعة التي تقاوم المياه المالحة، والغمر والجفاف.
    The economic situation was bad and opium was considered a cash crop. UN وقيل له إن الحالة الاقتصادية سيئة وأن اﻷفيون يعتبر من المحاصيل النقدية.
    Residues have been detected in the USA in a variety of crops on which aldicarb has been applied. UN رصدت المخلفات في الولايات المتحدة الأمريكية في طائفة من المحاصيل التي استخدم فيها الألديكارب.
    Endosulfan is used on a very wide range of crops. UN 22- ويستخدم الإندوسلفان في نطاق عريض جداً من المحاصيل.
    Water harvesting in dryland areas allows for the cultivation of formerly abandoned and degraded lands, and improves the water productivity of crops. UN ويتيح تجميع المياه في المناطق الجافة زراعة الأراضي التي كانت مهجورة ومتدهورة من قبل وتحسين إنتاجية المياه من المحاصيل.
    As a result, rice is no longer a crop under female management but a household crop under the control of the male household head. UN ونتيجة لذلك لم يعد اﻷرز من المحاصيل الخاضعة ﻹدارة النساء بل أصبح جزءا من محاصيل اﻷسرة المعيشية الخاضعة لسيطرة رب اﻷسرة الذكر.
    Accurate figures on cultivated areas and crop needs are inaccessible. UN ولم يتسن الحصول على أرقام دقيقة بشأن المساحات المزروعة والاحتياجات من المحاصيل.
    The estimated value of crop losses was EC$ 600,000. UN وبلغت القيمة المقدرة للخسائر من المحاصيل الزراعية 000 600 دولار من دولارات شرق الكاريبي.
    Oil crop production in Cuba is not significant. UN كما أن إنتاج كوبا من المحاصيل الزيتية لا يذكر.
    Undertake development of pest and disease resistant crop varieties. Agricultural industry UN القيام بإستنباط أنواع مختلفة من المحاصيل المقاومة للآفات والأمراض.
    In agriculture, our centres continue to evolve new crop varieties. UN وفي مجال الزراعة، تواصل مراكزنا تطوير أنواع جديدة من المحاصيل.
    Almost all the inhabitants of the rural areas comprising 63% of the population, are engaged in some kind of crop production. UN وجميع سكان المناطق الريفية تقريبا الذين يمثلون 63 في المائة من مجموع السكان يعملون في إنتاج نوع معين من المحاصيل.
    Residues have been detected in the USA in a variety of crops on which aldicarb has been applied. UN رصدت المخلفات في الولايات المتحدة الأمريكية في طائفة من المحاصيل التي استخدم فيها الألديكارب.
    Reliance on a limited number of crops or on higher-value export crops will be insufficient. UN ولن يكفي الاعتماد على عدد محدود من المحاصيل أو على المحاصيل التصديرية الأعلى قيمة.
    Rotation is the practice of growing different types of crops in the same area in sequential seasons according to their nutritional needs. UN والتناوب هو ممارسة زراعة أنواع مختلفة من المحاصيل في نفس المساحة في المواسم المتعاقبة وفقا لاحتياجاتها التغذوية.
    A large quantity of crops, covering at least seven farms, was harvested, and two water pumps were stolen. UN فقد تم حصد كمية كبيرة من المحاصيل الزراعية في سبع مزارع على الأقل كما سرقت مضختان للمياه.
    Endosulfan is used on a very wide range of crops. UN ويستخدم الاندوسلفان في نطاق عريض جداً من المحاصيل.
    In fact, the above-named ranges of crops are expected to expand to include more food crops. UN وفي الواقع، رهن المنتظر أن يتسع نطاق مجموعة المحاصيل المذكورة أعلاه لتشمل المزيد من المحاصيل الغذائية.
    Production capacity of ethanol fuel derived from crops was 1.02 million tons. UN أما القدرة الإنتاجية لوقود الإيثانول المشتق من المحاصيل فقد كانت 1.02 مليون طن.
    In Balochistan province up to 80 per cent of the crops were lost. UN وفي مقاطعة بالوخستان، فقدت كمية من المحاصيل وصلت نسبتها إلى 80 في المائة.
    Uncertainties throughout the food chain, over a spectrum ranging from yields to trade dynamics, will be heightened. UN وستتعاظم الشكوك إزاء مصير السلسلة الغذائية كلها وعلى نطاق يمتد بدءا من المحاصيل ووصولا إلى ديناميات التجارة.
    Colombia endorses the innovative proposal of French President Jacques Chirac to create a mechanism to enable the purchase of produce grown as alternatives for illegal crops at prices that closely approximate those paid for coca, opium poppies and marijuana. UN وتدعم كولومبيا الاقتراح المبتكر المقدم مــن الرئيس الفرنسي جاك شيراك بإنشاء آلية تمكن من شراء المحصول المزروع بــدلا من المحاصيل غيــر الشرعية بأسعار مماثلة تقريبا لما يدفع للكوكــا وخشخاش اﻷفيون والماريجوانا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more