"من الممتلكات الفكرية" - Translation from Arabic to English

    • of intellectual property
        
    It would instead be necessary to identify each item of intellectual property by title or identification in the registered notice. UN ويلزم بدلا من ذلك تحديد كل بند من الممتلكات الفكرية حسب العنوان أو المحدِّد المذكور في الإشعار المسجل.
    This means that a blanket recording in a specialized registry with respect to " afteracquired " intellectual property would not be effective, but instead a new recording is required each time a new item of intellectual property is acquired. UN وهذا يعني أن أي تدوين جامع للممتلكات الفكرية المحتازة لاحقا في سجل متخصص لن يكون نافذا، بل يلزم إجراء تدوين جديد في كل مرة يجري فيها احتياز بند جديد من الممتلكات الفكرية.
    The security right in each future item of intellectual property is not effective against third parties until the grantor acquires that item. UN ولا يكون الحق الضماني في كل صنف آجل من الممتلكات الفكرية نافذاً تجاه الأطراف الثالثة إلا إلى حين احتياز المانح ذلك الصنف.
    The grantor then wants to acquire a particular item of intellectual property on credit. UN 46- ثم يريد المانح أن يحتاز صنفاً معيناً من الممتلكات الفكرية على أساس الائتمان.
    However, a description of multiple items of intellectual property may need some identifying description for each item, such as " all motion pictures owned by Studio A identified by title on the attached schedule " . UN بيد أن وصف بنود متعددة من الممتلكات الفكرية قد يتطلب وصفا ما محددا لكل بند، مثل " جميع الأفلام السينمائية التي يملكها الأستوديو ألف والمحددة بعنوان وارد في الجدول المرفق " .
    Specific rules of law relating to intellectual property may limit the ability of an intellectual property owner, licensor or licensee to create a security right in certain types of intellectual property. UN 43- قد تقيِّد قواعدُ محدّدةٌ من قواعد القانون المتعلق بالملكية الفكرية قدرةَ مالكِ حقوق ملكية فكرية أو مرخِّصها أو المرخَّص لـه باستخدامها على إنشاء حق ضماني في أنواع معيّنة من الممتلكات الفكرية.
    To the extent that law relating to intellectual property in some States actually does address the enforcement of security rights in different types of intellectual property, it typically engrafts existing secured transactions enforcement regimes onto the regime governing intellectual property. UN وطالما أن القانون المتعلق بالملكية الفكرية في بعض الدول يتناول عادة مسألةَ إنفاذ الحقوق الضمانية في أنواع مختلفة من الممتلكات الفكرية فإنه يكتفي بتطعيم النظام الذي يحكم الملكية الفكرية بما هو قائم من نظم إنفاذ المعاملات المضمونة.
    A description that embraces " all rights " for a specific item of intellectual property may be " generic " for these purposes, such as " all rights in Patent B in Country X " . UN فالوصف الذي يشمل " جميع الحقوق " فيما يتعلق ببند معين من الممتلكات الفكرية قد يكون " عاما " لهذه الأغراض، مثل " جميع الحقوق في براءة الاختراع باء في البلد سين " .
    As this matter is beyond the scope of secured transactions law and, in any case, would require additional effort and expense by States, the Guide does not recommend that States that currently do not have a specialized registry for certain types of intellectual property create such a registry in order to permit the registration of a document or notice of a security right in intellectual property. UN ولأن هذه المسألة تتعدى نطاق قانون المعاملات المضمونة ولأن من شأنها أن تتطلب، على أي حال، جهداً إضافياً ونفقات إضافية من جانب الدول، فإن الدليل لا يوصي الدول التي لا يوجد لديها في الوقت الراهن سجل متخصّص لبعض الأنواع المعيّنة من الممتلكات الفكرية بأن تنشئ سجلات من هذا القبيل بغية السماح بتسجيل مستند أو إشعار بالحق الضماني في الممتلكات الفكرية.
    After SC takes the steps to make its security right effective against third parties, O offers to license the intellectual property but only to parties who have experience in using this type of intellectual property. UN 40- بعد أن يتخذ الدائن المضمون ما يلزم من خطوات لجعل حقه الضماني نافذا تجاه الأطراف الثالثة، يعرض المالك ترخيص الممتلكات الفكرية، ولكنه يحصر عرضه في الأطراف الذين لديهم خبرة في استخدام هذا النوع من الممتلكات الفكرية.
    In some jurisdictions, some aspects of security rights in certain types of intellectual property are governed by the intellectual property law (e.g. registration), while in other jurisdictions such rights are subject to a more complete coverage in the secured transactions law. UN وفي بعض الولايات القضائية، يخضع بعض جوانب الحقوق الضمانية في أنواع معينة من الممتلكات الفكرية لقانون الملكية الفكرية (بالتسجيل، مثلا)، بينما تُتناول تلك الحقوق في ولايات قضائية أخرى تناولا أوفى في قانون المعاملات المضمونة.
    This approach of the Guide to the enforcement of security rights applies not only to intellectual property (for example, a patent, a copyright or a trademark), but also to other rights that are derived from these types of intellectual property. UN 9- وهذا النهج الوارد في الدليل بخصوص إنفاذ الحقوق الضمانية لا ينطبق على الممتلكات الفكرية (مثل براءات الاختراع أو حقوق التأليف والنشر أو العلامات التجارية) فحسب، بل ينطبق أيضا على حقوق أخرى مستمدة من هذه الأنواع من الممتلكات الفكرية.
    (c) Paragraph 7 should clarify that the requirement of specific identification of the encumbered assets in the security agreement applied to types of intellectual property other than copyright (e.g. patents) as well and that, under law relating to intellectual property, the parties could simply encumber the exclusive rights under a copyright separately; UN (ج) أن توضِّح الفقرة 7 أن اشتراط تعيين الموجودات المرهونة بصفة محدّدة في الاتفاق الضماني ينطبق على أنواع أخرى من الممتلكات الفكرية غير حقوق التأليف والنشر (كبراءات الاختراع، مثلا) وأن توضّح كذلك أنه يمكن للطرفين، بموجب القانون المتصل بالملكية الفكرية، أن يقتصرا على رهن الحقوق الخالصة بمقتضى حقوق التأليف والنشر على نحو منفصل؛
    Similar considerations apply to the question of whether the right to deal with authorities in the various stages of the registration process (for example, the right to file an application for the registration of intellectual property, the right to register intellectual property or the right to renew a registration of intellectual property) or the right to grant licences may be transferred, and thus be part of the encumbered intellectual property. UN 20- وتُطبّق اعتبارات مماثلة على مسألة ما إذا كان من الجائز نقلُ الحق في التعامل مع السلطات في مختلف مراحل عملية التسجيل (على سبيل المثال، حق التقدّم بطلب لتسجيل الملكية الفكرية أو الحق في تسجيل الملكية الفكرية أو الحق في تجديد تسجيل الملكية الفكرية) أو الحق في منح رُخص فيها، ومن ثم اعتبارهما جزءا من الممتلكات الفكرية المرهونة.
    If the licensee's secured creditor (whose security right in the rights to payment of royalties as proceeds of intellectual property will have priority over the security right of the licensor's secured creditor) wants to be able to obtain benefits from the licensed intellectual property, the secured creditor will need to cure the default, paying past due and even future royalties. UN وإذا أراد الدائن المضمون للمرخَّص له (الذي سيكون لحقّه الضماني في حقوق تقاضي الإتاوات باعتبارها عائدات للممتلكات الفكرية أولوية على الحق الضماني للدائن المضمون للمُرخِّص) أن يكون بوسعه الحصول على منافع من الممتلكات الفكرية المُرخَّص بها، فسيحتاج الدائن المضمون إلى معالجة التقصير، بسداد المستحقات السابقة أو حتى الإتاوات المقبلة.
    More specifically, the text could apply to all types of intellectual property, rather than looking to different rules for specific types of intellectual property (for example, for patents, copyrights, trademarks or trade secrets) or industry sectors (for example, for movies, software, fashion designs and pharmaceuticals). UN وبصورة أكثر تحديدا، يمكن تطبيق النص على جميع أنواع الممتلكات الفكرية بدلا من الرجوع إلى قواعد مختلفة فيما يخص أنواعا محددة من الممتلكات الفكرية (كالبراءات أو حقوق التأليف والنشر أو العلامات التجارية أو الأسرار التجارية)، أو من القطاعات الصناعية (مثلا فيما يخص الأفلام والبرامجيات وتصاميم الأزياء والمستحضرات الصيدلانية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more