Through the informal consultations he conducted, we were able to arrive at a consensus text. | UN | فقد تمكنا من خلال المشاورات غير الرسمية التي أدارها من التوصل إلى نص توافقي. |
The European Union is currently consulting other space-faring nations on the text with the aim of reaching a consensus text that would be acceptable to as many States as possible. | UN | ويشاور الاتحاد الأوروبي حاليا دول أخرى رائدة للفضاء بشأن النص بغية التوصل إلى نص توافقي يقبله أكبر عدد ممكن من الدول. |
They have done genuinely impressive work to arrive at a consensus text. | UN | لقد قاموا بعمل مثير للإعجاب حقا من أجل التوصل إلى نص توافقي. |
Finding a compromise text was a legitimate exercise only when it did not go so far as to contradict the Committee's jurisprudence. | UN | وقال إنه يرى أن أي نص توافقي يُعتبر ممارسة مشروعة في حالة وحيدة هي عندما لا يتناقض مع أحكام اللجنة القضائية. |
Indonesia attaches great importance to the NPT and hopes that, in the future, the parties will be able to formulate a consensual text that could be recommended for adoption at the 2010 Review Conference. | UN | وتولي إندونيسيا أهمية كبيرة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتأمل أن تستطيع الأطراف، في المستقبل، صياغة نص توافقي يمكن التوصية باعتماده في المؤتمر الاستعراضي لعام 2010. |
My delegation has shown great flexibility in order to reach a consensus text. | UN | لقد أبدى وفد بلدي مرونة كبيرة في سبيل الوصول إلى نص توافقي. |
In the days ahead, we expect to gather other ideas from delegations, further enhancing our draft resolution, in order to arrive at a consensus text. | UN | وفي الأيام المقبلة، نتوقع أن نجمع أفكارا أخرى من الوفود، بما يزيد تعزيز مشروع قرارنا، بغية التوصل إلى نص توافقي. |
I should like to inform the Committee, however, that we are continuing with informal consultations with all delegations with a view to agreeing on a consensus text. | UN | غير أنني أود أن أبلغ اللجنة أننا نواصل المشاورات غير الرسمية مع جميع الوفود، بقصد الاتفاق على نص توافقي. |
I would therefore like to thank all the delegations that actively contributed to the process in order to reach a consensus text. | UN | ولهذا أود أن أشكر جميع الوفود التي ساهمت بنشاط في هذه العملية للتوصل إلى نص توافقي. |
Extensive open-ended consultations have been held with a view to evolving a consensus text. | UN | وأجريت مشاورات مفتوحة واسعة النطاق بهدف إعداد نص توافقي. |
It took enormous patience and marathon negotiations to arrive at a consensus text. | UN | واستلزم اﻷمر قدراً كبيراً من الصبر والمفاوضات المطولة للتوصل إلى نص توافقي. |
We acknowledge the considerable efforts made to reach a consensus on the text of the draft resolution, and we deeply regret that a consensus text could not be agreed upon. | UN | ونعترف بالجهود الكبيرة التي بذلت للتوصل إلى توافق للآراء على نص مشروع القرار، ونشعر بالأسف العميق لأنه لم يتم الاتفاق على نص توافقي. |
81. His delegation had tried to work with the sponsors of the draft resolution in order to produce a consensus text. | UN | ٨١ - وأضاف أن وفده حاول العمل مع مقدمي مشروع القرار على صياغة نص توافقي. |
My delegation was happy to learn that the sponsors of the draft resolution have agreed to postpone action on it, allowing more time for all of us to try to formulate a consensus text. | UN | ولقد أسعد وفدي أن يعلم أن مقدمي مشروع القرار اتفقوا على تأجيل اتخاذ إجراء بشأنه، مما يتيح مزيدا من الوقت لنا جميعا لنحاول إعداد نص توافقي. |
First, the representative said, the group had been guided in the drafting by the wish to arrive at a consensus text on the matter. | UN | أولا ، قال الممثل ، ان المجموعة استرشدت في الصياغة بالرغبة في التوصل الى نص توافقي بشأن هذه المسألة . |
I share his view that it is important that wider consultations be carried out to ensure that we can agree on a consensus text on this very important question. | UN | إنني أشاطره وجهة نظره في أن من المهم إجراء مشاورات أوسع لكفالة أن نتمكن من التوصل إلى نص توافقي بشأن هذه المسألة الهامة. |
Importantly, it was through the General Committee, meeting in open-ended informal session, that the deliberations on the content of the resolution took place and that, as result, we now have a consensus text. | UN | ومن الأهمية بمكان أنه أجريت المداولات بشأن محتوى القرار في اجتماع للمكتب في الدورة غير الرسمية المفتوحة باب العضوية، ونتيجة لذلك، لدينا الآن نص توافقي. |
Our particular gratitude goes to our fellow sponsors, and to Indonesia, which helped find a compromise text that will advance the international discussions on the matter of climate change and its possible security implications. | UN | وأعرب عن امتناننا على وجه الخصوص لشركائنا مقدمي مشروع القرار ولإندونيسيا التي ساعدت في التوصل إلى نص توافقي من شأنه دفع المناقشات الدولية بشأن مسألة تغير المناخ وتداعياته المحتملة على الأمن. |
He thanked all the delegations that had participated in the consultations for the considerable effort they had sometimes had to make in order to achieve a compromise text. | UN | وشكر الوفود التي شاركت في هذه المشاورات على الجهود الكبيرة التي بذلتها في بعض الأحيان بهدف التوصل إلى نص توافقي. |
It is consistent with the way this exercise has been conducted from the outset that there should be a consensual text; any other outcome would fracture the sense of common purpose that it is so important to safeguard. | UN | ويتماشى وجود نص توافقي مع الطريقة التي تدار بها هذه الممارسة منذ البداية؛ وأي نتيجة أخرى من شأنها أن تبدد الشعور بالهدف المشترك الذي يهم جداً الحفاظ عليه. |
The Assembly encouraged the Advisory Body to arrive at a consensual text as soon as practicable (see also General Assembly resolution 61/222, para. 110). | UN | وشجعت الجمعية الهيئة الاستشارية على التوصل إلى نص توافقي في وقت مبكر قدر الإمكان (انظر أيضا قرار الجمعية العامة 61/222، الفقرة 110). |